1. Don't be overawed by people in authority, however important they are.
[ترجمه گوگل]افراد دارای اقتدار، هر چقدر هم که مهم باشند، مورد بیزاری قرار نگیرید
[ترجمه ترگمان]از جانب مردم در قدرت، با این حال مهم نیست که آن ها چه قدر مهم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was totally overawed by his father.
[ترجمه گوگل]او کاملاً تحت تأثیر پدرش قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]کاملا تحت تاثیر پدرش قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some of the players were totally overawed by playing their first game at the national stadium.
[ترجمه گوگل]برخی از بازیکنان با انجام اولین بازی خود در استادیوم ملی کاملاً هول شدند
[ترجمه ترگمان]برخی از بازیکنان با بازی کردن اولین بازی خود در استادیوم ملی، کاملا تحت تاثیر قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I've never overawed by your threat.
[ترجمه گوگل]من هرگز از تهدید شما غافل نشدم
[ترجمه ترگمان]من تا به حال از تهدید تو حیرت نکرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She was overawed by the presence of so many people.
[ترجمه گوگل]او از حضور این همه مردم غافلگیر شده بود
[ترجمه ترگمان]از حضور این همه مردم حیرت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The younger players were overawed by the occasion and played badly.
[ترجمه گوگل]بازیکنان جوان تر از این موقعیت بسیار متحیر شدند و بد بازی کردند
[ترجمه ترگمان]بازیکنان جوان از این رویداد وحشت زده بودند و بد بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was overawed by rather grand surroundings.
[ترجمه گوگل]او از محیط نسبتاً باشکوه غافلگیر شده بود
[ترجمه ترگمان]از محیط پیرامونش به حیرت افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Benjamin said that he had been rather overawed to meet one of the Billington family.
[ترجمه گوگل]بنجامین گفت که او برای ملاقات با یکی از خانواده بیلینگتون بسیار مضطرب شده بود
[ترجمه ترگمان]بنجامین گفت که از ملاقات با یکی از خانواده Billington وحشت زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We were overawed to be in the presence of such a great film maker.
[ترجمه گوگل]ما از اینکه در حضور چنین فیلمساز بزرگی بودیم بسیار متاسف بودیم
[ترجمه ترگمان]ما از بودن در حضور چنین فیلم ساز بزرگی وحشت زده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In any case, she was so overawed by the proximity of Mabs and Tashie that she kept even quieter than usual.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، او از مجاورت مابس و تاشی چنان غافلگیر شده بود که حتی بیشتر از حد معمول ساکت ماند
[ترجمه ترگمان]به هر حال، از نزدیکی Mabs و Tashie که حتی آهسته تر از معمول خود را حفظ کرده بود، به حیرت افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ulster fielded four new caps, but were not overawed by a Saltire side which included six internationalists.
[ترجمه گوگل]اولستر چهار بازی ملی جدید انجام داد، اما تیم سالتایر که شامل 6 بازیکن بین المللی بود، مورد بی مهری قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان]آلستر چهار سرپوش جدید را مورد بررسی قرار داد، اما از طرف Saltire که شامل شش internationalists بود، بهت زده نشده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No longer are they overawed by the Bernabeu or Hilton hotels or Western footballers with clever hairstyles.
[ترجمه گوگل]دیگر از هتلهای برنابئو یا هیلتون یا فوتبالیستهای غربی با مدلهای موی هوشمندانه دلخور نیستند
[ترجمه ترگمان]دیگر آن ها از هتل هیلتون یا هیلتون یا فوتبالیست های غربی با آرایش موی هوشمندانه دیدن نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At the same time, I feel, no one should be too over-awed by Famlio's own belief that they're all-powerful.
[ترجمه گوگل]در عین حال، من احساس میکنم، هیچکس نباید بیش از حد از این باور خود فاملیو مبنی بر اینکه آنها همهقدر قدرتمند هستند، متحیر شود
[ترجمه ترگمان]در همان حال، احساس می کنم که هیچ کس نباید بیش از حد تحت تاثیر عقیده خودش قرار بگیرد که آن ها همه - قدرت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Many were overawed by the occasion though, with one of the Highland entrants taking exception to the crowd's enthusiastic applause.
[ترجمه گوگل]با این حال، بسیاری از این مناسبت غافلگیر شدند، یکی از شرکت کنندگان هایلند از تشویق مشتاقانه جمعیت مستثنی شد
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آن ها از این فرصت به وحشت افتادند، با یکی از کسانی که در حال ورود به کوهستان بود، از تشویق پرشور جمعیت مستثنا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We lit several and he was overawed by the number of candles there and in the splendour of the largest special candles.
[ترجمه گوگل]چند تایی روشن کردیم و او از تعداد شمعهای آنجا و در شکوه بزرگترین شمعهای خاص مایهاش شد
[ترجمه ترگمان]چند شمع روشن کردیم و او را تحت تاثیر این شمع روشن کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید