1. The problem of little fuel has been outworked by the substitute.
[ترجمه گوگل]مشکل سوخت کم توسط جایگزین برطرف شده است
[ترجمه ترگمان]مشکل سوخت کوچک جایگزین جانشین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Industrial robots can outwork humans [ skilled labor ].
[ترجمه گوگل]روباتهای صنعتی میتوانند از انسانها [کار ماهر] پیشی بگیرند
[ترجمه ترگمان]ربات های صنعتی می توانند انسان ها را تحت فشار قرار دهند [ نیروی کار ماهر ]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't let him outwork you and just always keep a body him.
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید که او از شما سبقت بگیرد و همیشه بدن او را حفظ کنید
[ترجمه ترگمان]نگذار از تو جدا شود و همیشه او را نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I refuse to lose. I outwork anyone that I'm ever next to.
[ترجمه گوگل]من از باخت امتناع می کنم من از هرکسی که همیشه در کنارش هستم تلاش می کنم
[ترجمه ترگمان]من از دست دادن امتناع می کنم بیشتر از هر کسی رو که تا حالا دیدم استخدام کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They outwork even the best students.
[ترجمه گوگل]آنها حتی از بهترین دانش آموزان هم پیشی می گیرند
[ترجمه ترگمان]آن ها حتی بهترین دانش آموزان را هم از بین بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Industrial robots can outwork humans.
[ترجمه گوگل]روباتهای صنعتی میتوانند از انسانها پیشی بگیرند
[ترجمه ترگمان]ربات های صنعتی می توانند انسان ها را نابود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At first the boot and shoemaking industry was organized on an outwork basis from the towns.
[ترجمه گوگل]در ابتدا صنعت چکمه و کفاشی به صورت بیرونی از شهرها سازماندهی شد
[ترجمه ترگمان]در ابتدا، صنعت کفش و کفاشی به طور منظم از شهرها تشکیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. San Pablo was a small maquila with a history of low-paid outwork at weekly wages averaging 400 pesos.
[ترجمه گوگل]سن پابلو یک ماکیلای کوچک با سابقه کار کم دستمزد با دستمزد هفتگی به طور متوسط 400 پزو بود
[ترجمه ترگمان]سان پابلو یک maquila کوچک با سابقه دست مزد کم دست مزد در دست مزد هفتگی که به طور متوسط ۴۰۰ پز بود، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This world is his world. Human history is the outworking of his plan.
[ترجمه گوگل]این دنیا دنیای اوست تاریخ بشر نتیجه برنامه اوست
[ترجمه ترگمان]این دنیا دنیای او است تاریخ بشر the نقشه او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Individuals with this style tend to be very broad in their outwork and look at many alternatives. They focus on the long run.
[ترجمه گوگل]افراد با این سبک معمولاً در کارهای خود بسیار گسترده هستند و به گزینه های بسیاری نگاه می کنند آنها روی بلندمدت تمرکز می کنند
[ترجمه ترگمان]افراد با این سبک تمایل دارند در outwork بسیار گسترده باشند و به جایگزین های بسیاری نگاه کنند آن ها روی دراز مدت تمرکز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We have to always know that we have to outwork guys and we'd forgotten that.
[ترجمه گوگل]ما باید همیشه بدانیم که باید از بچه ها پیشی بگیریم و این را فراموش کرده بودیم
[ترجمه ترگمان]ما همیشه باید بدونیم که ما باید از افراد بیشتر حمایت کنیم و این رو فراموش کرده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It would have been disappointing if the Rockets did'nt take advantage of their fresher legs and outwork the Lakers.
[ترجمه گوگل]ناامید کننده بود اگر راکت ها از پاهای تازه تر خود استفاده نمی کردند و از لیکرز پیشی نمی گرفتند
[ترجمه ترگمان]اگر تیم راکتز از پاهای fresher استفاده می کرد و outwork لیکرز کمک می کرد، ناامید کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Great teachers are great students. They are aggressive learners. They outwork even the best students.
[ترجمه گوگل]معلمان بزرگ دانش آموزان عالی هستند آنها یادگیرندگان پرخاشگری هستند آنها حتی از بهترین دانش آموزان هم پیشی می گیرند
[ترجمه ترگمان]معلمان عالی دانش آموزان بسیار خوبی هستند آن ها learners مهاجم هستند آن ها حتی بهترین دانش آموزان را هم از بین بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Theanswer is to make work more interesting, mix up your routine a bit-ie, don'ttake outwork frustrations on your food.
[ترجمه گوگل]پاسخ این است که کار را جالبتر کنید، روال خود را کمی با هم مخلوط کنید، به عنوان مثال، ناراحتیهای بیرون از کار را در مورد غذایتان متحمل نشوید
[ترجمه ترگمان]تلاش برای جالب تر کردن کار، ترکیبی کردن روتین شما از یک کمی - یعنی، don outwork روی غذایتان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید