outshine

/ˈaʊˌtʃaɪn//ˌaʊtˈʃaɪn/

معنی: تحت الشعاع قرار دادن، پیشی گرفتن از، بیشتر درخشیدن
معانی دیگر: بیشتر جلوه کردن، پیشی گرفتن، جلو زدن

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: outshines, outshining, outshone
(1) تعریف: to be brighter or more brilliant than.

(2) تعریف: to be better, more beautiful, or more splendid than.
مشابه: best, put to shame, surpass

جمله های نمونه

1. Blessed is he whose fame does not outshine his truth.
[ترجمه گوگل]خوشا به حال کسی که شهرتش بر حقیقتش برتری نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]خوشبخت کسی که شهرت او را تحت تاثیر قرار نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Jesse has begun to outshine me in sports.
[ترجمه گوگل]جسی در ورزش از من پیشی گرفته است
[ترجمه ترگمان] جسی \"کم کم داره منو تو ورزش میذاره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was equally important to outshine everyone else around me - in other words, to achieve at the expense of others.
[ترجمه گوگل]به همان اندازه مهم بود که از همه اطرافیانم پیشی بگیرم - به عبارت دیگر، به دست آوردن به هزینه دیگران
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه مهم بود که هر کس دیگری را در اطرافم outshine - به عبارت دیگر، برای رسیدن به هزینه دیگران
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But he has to go some to outshine Dean Richards, dropped for the second time in a year.
[ترجمه گوگل]اما او باید کمی پیشی بگیرد تا دین ریچاردز را که برای دومین بار در یک سال کنار گذاشته شده بود، پیشی بگیرد
[ترجمه ترگمان]اما او باید کمی بیشتر از دین ریچارد استفاده کند و برای بار دوم در یک سال کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Don't try to outshine others. They can oust you from office, mind you.
[ترجمه گوگل]سعی نکنید از دیگران پیشی بگیرید آنها می توانند شما را از دفتر اخراج کنند
[ترجمه ترگمان]سعی نکن دیگران رو تحت تاثیر قرار بدی اونا می تونن تو رو از دفتر بیرون کنن، حواست باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She has feature that can outshine the moon and put the flowers to shame.
[ترجمه گوگل]او دارای ویژگی هایی است که می تواند از ماه پیشی بگیرد و گل ها را شرمنده کند
[ترجمه ترگمان]او دارای ویژگی هایی است که می تواند ماه را زیر نظر داشته باشد و گل ها را به شرمساری بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Most sealants are acrylic polymer formulas that outshine and outlast the most expensive waxes.
[ترجمه گوگل]بیشتر درزگیرها از فرمول های پلیمری اکریلیک هستند که از گران ترین واکس ها جلوه می کنند و دوام بیشتری دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از sealants ها فرمول های پلیمر acrylic هستند که از most expensive استفاده می کنند و بیشتر عمر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He always parades his superiority and strives to outshine others.
[ترجمه گوگل]او همیشه برتری خود را به رخ می کشد و تلاش می کند تا از دیگران پیشی بگیرد
[ترجمه ترگمان]او همیشه برتری خود را به نمایش می گذارد و می کوشد تا بر دیگران برتری یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Do the problems arise because women outshine their spouses?
[ترجمه گوگل]آیا مشکلات به این دلیل به وجود می آیند که زنان از همسرشان بیشتر می شوند؟
[ترجمه ترگمان]آیا مشکلات ناشی از آن است که زنان همسرانشان را تحت سلطه خود قرار می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Year outshine all the rest.
[ترجمه گوگل]سال از بقیه بهتر است
[ترجمه ترگمان] قبل از اینکه همه رو تحت نظر داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May the kind of Christmas outshine all the rest.
[ترجمه گوگل]در فصل شادی آرزوهای صادقانه و افکار مهربانم را ارائه می کنم باشد که نوع کریسمس از بقیه بهتر باشد
[ترجمه ترگمان]در فصل شادی، من آرزوهای صمیمانه و مهربان خود را تقدیم می کنم به نظر میرسه کریسمس همه شون رو تحت نظر داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In the season of joy I present my sincere wishes and kind thoughts. May the kind of New Year outshine all the rest.
[ترجمه گوگل]در فصل شادی آرزوهای صادقانه و افکار مهربانم را ارائه می کنم باشد که نوع سال نو بر همه چیز برتر باشد
[ترجمه ترگمان]در فصل شادی آرزو و آرزوهای sincere را تقدیم می کنم در روزه ای ماه مه سال نو همه چیز را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The interesting question is: Do the problems arise because women outshine their spouses?
[ترجمه گوگل]سوال جالب این است: آیا این مشکلات به این دلیل است که زنان از همسرشان بیشتر می‌شوند؟
[ترجمه ترگمان]سوال جالب این است که آیا مشکلات ناشی از آن است که زنان همسرانشان را تحت سلطه خود قرار می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Shadow-casting Supernova Supernovas are exploding stars that often briefly outshine entire galaxies.
[ترجمه گوگل]ابرنواخترهای سایه افکن ستاره های در حال انفجاری هستند که اغلب برای مدت کوتاهی از کل کهکشان ها بیشتر می درخشند
[ترجمه ترگمان]Shadow - supernovas در حال انفجار ستارگان است که اغلب به طور خلاصه کل کهکشان ها را تحت الشعاع قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

تحت الشعاع قرار دادن (فعل)
overshadow, eclipse, outshine

پیشی گرفتن از (فعل)
outshine

بیشتر درخشیدن (فعل)
outshine

انگلیسی به انگلیسی

• be shinier than; shine longer than; surpass, excel
if you outshine someone at a particular activity, you are much better than they are at it.

پیشنهاد کاربران

** To outshine means to be much better or more impressive than someone or something else.
** بهتر یا چشمگیرتر از کسی یا چیزی بودن
### مترادف؛
** surpass, eclipse, overshadow, outdo
### متضاد؛
...
[مشاهده متن کامل]

** underperform, fail, lose
### مثال؛
1. The new smartphone outshines its competitors with its advanced features.
2. His talent for painting outshines his skills in other areas.
3. Her performance in the play outshined all the other actors.

خوش درخشیدن
کم فروغ ساختن
به نقل از هزاره:
بهتر درخشیدن از
تحت الشعاع قرار دادن
بیشتر درخشیدن از
گوی سبقت ربودن از

بپرس