outlander


بیگانه، خارجی، برون مرزی، اجنبی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a person from a different area; foreigner; alien.
مترادف: alien, foreigner, stranger
مشابه: immigrant, migrant, newcomer, outsider

جمله های نمونه

1. I. . . may have misjudged you, outlander . You are a true hero and testament to the noble spirit which has inspired our Order for generations.
[ترجمه گوگل]من ممکن است در مورد شما اشتباه قضاوت کرده باشد، غریب شما یک قهرمان واقعی و گواهی بر روح شریفی هستید که نسل‌ها الهام‌بخش نظم ما بوده است
[ترجمه ترگمان]من … ممکن است در مورد شما قضاوت نادرستی داشته باشم شما یک قهرمان واقعی هستید و گواهی روح شریف را که به نسل ما الهام بخشیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. On the technical side, the Outlander GT concept boasts several new technologies including a transmission equipped with Idle Neutral Logic.
[ترجمه گوگل]از جنبه فنی، کانسپت Outlander GT دارای چندین فناوری جدید از جمله گیربکس مجهز به Idle Neutral Logic است
[ترجمه ترگمان]در بخش فنی، مفهوم تی جی تی جی به چندین تکنولوژی جدید از جمله یک انتقال مجهز به منطق Neutral بی کار می بالد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It enables the Outlander GT Prototype to turn tighter, transfer power to slipping wheels, and add stability during cornering.
[ترجمه گوگل]اوتلندر GT Prototype را قادر می‌سازد تا سفت‌تر بچرخد، نیرو را به چرخ‌های لغزنده منتقل کند و در هنگام پیچیدن به پایداری اضافه کند
[ترجمه ترگمان]این کار the تی جی را قادر می سازد تا قدرت را محکم تر کنند، قدرت انتقال چرخ ها را به دست آورند و در طی آن ثبات را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If you must die this day outlander, keep your sword in your hand to prove you had a warriors death!
[ترجمه گوگل]اگر باید در این روز بیرون از زمین بمیرید، شمشیر خود را در دستان خود نگه دارید تا ثابت کنید که یک مرگ جنگجو داشته اید!
[ترجمه ترگمان]اگر تو باید این روز با بیگانه بمیری، شمشیرت رو در دستت نگه داری تا ثابت کنی که جنگ warriors داری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. That is a nice weapon you have there outlander !
[ترجمه گوگل]این یک سلاح خوب است که شما در آنجا دارید!
[ترجمه ترگمان]این سلاح خوبیه که تو اونجا داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. New for 200 the Outlander MAX 800's calibration improves fuel consumption by 11% and its Visco-Lok features a new, quicker engagement.
[ترجمه گوگل]کالیبراسیون Outlander MAX 800 جدید برای 200، مصرف سوخت را تا 11 درصد بهبود می بخشد و Visco-Lok آن دارای درگیری جدید و سریعتر است
[ترجمه ترگمان]برای ۲۰۰ درصد کالیبراسیون ۸۰۰ - MAX s، مصرف سوخت را تا ۱۱ درصد بهبود می بخشد و Visco - لاک، تعامل سریع تر و سریع تر را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Welcome, outlander, to our glorious hovel. I know you're here to challenge the evil that's driven us from our ancestral home.
[ترجمه گوگل]خوش آمدید، بیرونی، به لانه باشکوه ما من می دانم که شما اینجا هستید تا با شری که ما را از خانه اجدادی خود رانده است به چالش بکشید
[ترجمه ترگمان]خوش آمدید، بیگانه، به خانه مجلل ما خوش آمدید من می دونم که تو اینجایی تا شیطانی رو که ما رو از خونه اجدادی ما هدایت کرد به مبارزه دعوت کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. That is a nice weapon you have there outlander ! I will take it and place it above my hearth!
[ترجمه گوگل]این یک سلاح خوب است که شما در آنجا دارید! می گیرم و بالای اجاقم می گذارم!
[ترجمه ترگمان]این سلاح خوبیه که تو اونجا داری من آن را بر می دارم و آن را بالای شومینه خودم قرار می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It is a story of an outlander girl who studies in Beijing.
[ترجمه گوگل]داستان دختری است که در پکن درس می خواند
[ترجمه ترگمان]داستان یک دختر outlander است که در پکن درس می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. As you will see, the new Outlander borrows heavily from the Lancer sedan —note the "Jet Fighter" grille —increasing its family resemblance.
[ترجمه گوگل]همانطور که خواهید دید، اوتلندر جدید تا حد زیادی از سدان لنسر وام گرفته است - به جلوپنجره "جت فایتر" توجه کنید - و شباهت خانوادگی آن را افزایش می دهد
[ترجمه ترگمان]همانطور که خواهید دید، Outlander جدید به شدت از شبکه Lancer Lancer استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You're probably right, Mr. Outlander .
[ترجمه گوگل]احتمالا حق با شماست، آقای اوتلندر
[ترجمه ترگمان]\"احتمالا حق با توئه آقای\" outlander
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You're probably right, Miss Outlander .
[ترجمه گوگل]احتمالا حق با شماست، خانم اوتلندر
[ترجمه ترگمان]احتمالا حق با شماست، خانم outlander
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But unlike Mitsubishi's more performance-oriented Lancer variants, fuel economy is also a priority consideration with the Outlander GT.
[ترجمه گوگل]اما برخلاف مدل‌های لنسر عملکرد محورتر میتسوبیشی، مصرف سوخت نیز یکی از اولویت‌های اوتلندر GT است
[ترجمه ترگمان]اما برخلاف انواع more performance Mitsubishi، اقتصاد سوخت نیز در اولویت با the تی جی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The unit is coupled with an automated manual transmission and an electrically controlled four-wheel drive drivetrain derived from the Outlander model.
[ترجمه گوگل]این واحد با یک گیربکس دستی خودکار و یک پیشرانه چهار چرخ محرک کنترل شده الکتریکی که از مدل اوتلندر مشتق شده است، همراه است
[ترجمه ترگمان]این واحد با یک گیربکس دستی اتوماتیک و یک محرک الکتریکی چهار چرخ که از مدل Outlander مشتق شده است، جفت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• foreigner, one from another country

پیشنهاد کاربران

𝗳𝗼𝗿𝗲𝗶𝗴𝗻𝗲𝗿 = خارجی
Definition : A person from a foreign country
𝗼𝘂𝘁𝘀𝗶𝗱𝗲𝗿 = بیگانه
Definition : One who is not part of a community or organization.
𝗼𝘂𝘁𝗹𝗮𝗻𝗱𝗲𝗿 = بیگانه ، خارجی
...
[مشاهده متن کامل]

Definition : a person who belongs to another region, culture, or group
𝘀𝘁𝗿𝗮𝗻𝗴𝗲𝗿 = غریبه
Definition : A person whom one does not know; a person who is neither a friend nor an acquaintance.
𝗮𝗹𝗶𝗲𝗻 = فضایی
Definition : coming from another world
𝗻𝗼𝗻𝗻𝗮𝘁𝗶𝘃𝗲 = غیر بومی ، غیر محلی
Definition : Someone who is not a native
𝗻𝗼𝗻𝗿𝗲𝘀𝗶𝗱𝗲𝗻𝘁 = غیر مقیم
Definition : not considered to be legally residing in a particular place.

درود بر شرفتون برای این
خدمت رسانی تون
بیگانه، اجنبی، غریبه، کسی از بیرون مرز وارد میشود، خارجی
غریبه

بپرس