1. He said that the order was outgrown for the situation.
[ترجمه گوگل]او گفت که دستور برای این وضعیت بیش از حد است
[ترجمه ترگمان]او گفت که این دستور برای این موقعیت مناسب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's already outgrown his older brother.
[ترجمه گوگل]او قبلاً از برادر بزرگترش بزرگتر شده است
[ترجمه ترگمان]اون از قبل از اون بزرگ تر شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's outgrown his clothes .
[ترجمه گوگل]او از لباس هایش بزرگتر شده است
[ترجمه ترگمان]دیگر لباس هایش را کوتاه نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The company has outgrown its offices.
[ترجمه گوگل]این شرکت از دفاتر خود بیشتر شده است
[ترجمه ترگمان]شرکت به دفاتر خود outgrown
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You have greatly outgrown your father now.
[ترجمه گوگل]تو الان خیلی از پدرت پیشی گرفتی
[ترجمه ترگمان] تو الان دیگه خیلی از پدرت بزرگ تر شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He has outgrown his passion for pop music.
[ترجمه گوگل]او از علاقه اش به موسیقی پاپ بیشتر شده است
[ترجمه ترگمان]او اشتیاق خود برای موسیقی پاپ را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She's already outgrown her school uniform.
[ترجمه گوگل]او در حال حاضر از لباس مدرسه خود بزرگتر شده است
[ترجمه ترگمان]اون الان دیگه لباس مدرسه اش رو کوتاه کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The firm now believes it has virtually outgrown its market and is seeking to supplement its fortunes overseas.
[ترجمه گوگل]این شرکت اکنون بر این باور است که عملاً از بازار خود پیشی گرفته است و به دنبال تکمیل ثروت خود در خارج از کشور است
[ترجمه ترگمان]این شرکت اکنون بر این باور است که این شرکت عملا از بازار خود خارج شده است و به دنبال تکمیل ثروت های آن در خارج از کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Or had the truants simply outgrown school, but were ready for the world of work?
[ترجمه گوگل]یا اینکه شاگردان به سادگی از مدرسه فراتر رفته بودند، اما برای دنیای کار آماده بودند؟
[ترجمه ترگمان]یا the را به سادگی در مدرسه پرورش داده بودند، اما برای دنیای کار آماده بودند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Little Red Cap, who has outgrown her oral fixation, no longer has any destructive oral desires.
[ترجمه گوگل]کلاه قرمزی کوچولو که از تثبیت دهانی خود بیشتر شده است، دیگر هیچ آرزوی دهانی مخربی ندارد
[ترجمه ترگمان]کاپیتان کوچک قرمز، که به تثبیت دهانی او توجه ندارد، دیگر هیچ گونه تمایلات مخرب شفاهی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. However, by this time I had outgrown my adolescent appetite for being shocked and had acquired some knowledge of parapsychology.
[ترجمه گوگل]با این حال، در این زمان اشتهای نوجوانی ام برای شوکه شدن بیشتر شده بود و دانش فراروانشناسی را به دست آورده بودم
[ترجمه ترگمان]با این حال، تا این زمان من اشتهای نوجوان خود را برای اینکه شوکه شده بودم و دانشی از فراروانشناسی را به دست آورده بودم، به کار بردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'd outgrown them all and was waiting until I'd grown into Liza's castoffs.
[ترجمه گوگل]من از همه آنها بزرگتر شده بودم و منتظر بودم تا در کسوت های لیزا بزرگ شوم
[ترجمه ترگمان]من آن ها را از دست داده بودم و منتظر بودم تا زمانی که در حال استفاده از آن اس اس اس اس کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Kara's already outgrown her shoes.
[ترجمه گوگل]کارا از کفش هایش بیشتر شده است
[ترجمه ترگمان] کارا از قبل shoes رو از دست داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The boy has outgrown babyish habits.
[ترجمه گوگل]این پسر از عادات بچه گانه پیر شده است
[ترجمه ترگمان]این پسر به عادات بچه گانه تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید