1. the outflow of foreign currency from the country
خروج ارز از کشور
2. building a dam to stop the outflow of water
ساختن سد برای جلوگیری از برون ریزی آب
3. I'm trying to measure the outflow of water/sewage from that pipe.
[ترجمه گوگل]من سعی می کنم خروجی آب / فاضلاب از آن لوله را اندازه گیری کنم
[ترجمه ترگمان]من برای اندازه گیری جریان آب \/ فاضلاب از آن لوله تلاش می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There was a capital outflow of $2billion in 199
[ترجمه گوگل]خروج سرمایه 2 میلیارد دلاری در سال 199 وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۹ میلیون دلار در سال ۱۹۹ میلیون دلار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was a net outflow of about £650m in short-term capital.
[ترجمه گوگل]خروج خالص سرمایه کوتاه مدت حدود 650 میلیون پوند بود
[ترجمه ترگمان]یک خروجی تور در حدود ۶۵۰ میلیون پوند در سرمایه کوتاه مدت وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A long wait for a patient with bladder outflow obstruction for a specialist opinion is both undesirable and unacceptable.
[ترجمه گوگل]انتظار طولانی برای یک بیمار مبتلا به انسداد خروج مثانه برای نظر متخصص هم نامطلوب و هم غیرقابل قبول است
[ترجمه ترگمان]صبر طولانی برای بیمار همراه با obstruction bladder برای یک نظر متخصص، هم نامطلوب و هم غیرقابل قبول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The perfusate fluid was collected by the outflow channels from the isolated segments.
[ترجمه گوگل]مایع پرفیوژن توسط کانال های خروجی از بخش های جدا شده جمع آوری شد
[ترجمه ترگمان]سیال perfusate توسط کانال های تخلیه از بخش های جدا شده جمع آوری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These are usually plumbed into the outflow from a filter, but some filters have them built in.
[ترجمه گوگل]اینها معمولاً به جریان خروجی از فیلتر وارد می شوند، اما برخی از فیلترها آنها را درون خود دارند
[ترجمه ترگمان]این ها معمولا به بیرون رفتن از فیلتر اضافه می شوند، اما برخی از فیلترها در آن ها ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The ring is attached to the outflow of a submersible pump.
[ترجمه گوگل]حلقه به خروجی یک پمپ شناور متصل است
[ترجمه ترگمان]این حلقه به جریان پمپ submersible متصل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The precise distribution of this outflow of foreign investment is shrouded in mystery.
[ترجمه گوگل]توزیع دقیق این خروج سرمایه گذاری خارجی در هاله ای از ابهام قرار دارد
[ترجمه ترگمان]توزیع دقیق این موج سرمایه گذاری خارجی در هاله ای از ابهام قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This year there has been a cash outflow in respect of the amounts provided.
[ترجمه گوگل]در سال جاری نسبت به مبالغ ارائه شده جریان نقدی وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]در سال جاری، سیل نقدی در رابطه با مبالغ ارایه شده وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The cash outflow covers the cost of borrowed funds at the money market interest rate.
[ترجمه گوگل]جریان نقدی خروجی هزینه وجوه استقراضی را با نرخ بهره بازار پول پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]جریان وجوه نقد هزینه قرض گرفتن پول وام را در نرخ بهره بازار مالی تحت پوشش قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The outflow of Lake Tahoe, the Truckee River, is a fine trout stream except for one thing.
[ترجمه گوگل]خروجی دریاچه تاهو، رودخانه Truckee، یک جریان ماهی قزل آلا است به جز یک چیز
[ترجمه ترگمان]جریان دریاچه تاهو، رودخانه Truckee، نهر آبی خوبی به جز یک چیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This cash outflow occurred in the first half of the year.
[ترجمه گوگل]این خروج نقدی در نیمه اول سال اتفاق افتاد
[ترجمه ترگمان]این سیل نقدی در نیمه اول سال رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. All the outflow is destined to enter the Niagara River and plunge over the Falls.
[ترجمه گوگل]تمام جریان خروجی وارد رودخانه نیاگارا شده و بر روی آبشارها فرو می رود
[ترجمه ترگمان]تمام این outflow قرار است به رودخانه نیاگارا وارد شده و در بالای آبشار غرق شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید