1. In 195 the Soviets launched Sputnik into outer space.
[ترجمه گوگل]در سال 195 شوروی اسپوتنیک را به فضا پرتاب کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۵ شوروی اسپوتنیک را به فضا پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Spacecraft are vehicles used for flight in outer space.
[ترجمه گوگل]فضاپیماها وسایل نقلیه ای هستند که برای پرواز در فضا استفاده می شوند
[ترجمه ترگمان]سفینه های فضایی برای پرواز در فضای خارجی استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They launched at least 2 spaceships into outer space each year.
[ترجمه گوگل]آنها هر سال حداقل 2 سفینه فضایی را به فضا پرتاب کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها هر ساله حداقل ۲ سفینه فضایی را به فضا پرتاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They were blasted into outer space.
[ترجمه گوگل]آنها به فضای بیرونی منفجر شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها به درون فضای خارجی پرتاب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I didn't really mean she was in outer space it's just a figure of speech.
[ترجمه گوگل]من واقعاً منظورم این نبود که او در فضای بیرونی است، این فقط یک شکل گفتار است
[ترجمه ترگمان]واقعا منظوری نداشتم که اون تو فضا بود فقط یه جور سخنرانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Strange beings from outer space are still a popular subject for sci-fi films.
[ترجمه گوگل]موجودات عجیب و غریب از فضا هنوز هم موضوعی محبوب برای فیلم های علمی تخیلی هستند
[ترجمه ترگمان]موجودات عجیب از فضا هنوز هم یک موضوع محبوب برای فیلم های علمی تخیلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The film was about creatures from outer space.
[ترجمه گوگل]این فیلم در مورد موجوداتی از فضا بود
[ترجمه ترگمان]فیلم در مورد موجودات فضایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The two modules will dock in outer space.
[ترجمه گوگل]این دو ماژول در فضای بیرونی لنگر انداخته خواهند شد
[ترجمه ترگمان]این دو ماژول در فضای خارجی لنگر می اندازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He looked like he'd take off into outer space with animation.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که با انیمیشن به فضا برود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که با شور و هیجان به فضا رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And what crossed my mind Crossed into outer space.
[ترجمه گوگل]و چیزی که به ذهنم خطور کرد به فضای بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]و چیزی که از ذهنم گذشت عبور از فضا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The movie's about creatures from outer space.
[ترجمه گوگل]این فیلم در مورد موجودات فضایی است
[ترجمه ترگمان]این فیلم در مورد موجودات فضایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was about a visitor from outer space, shaped very much like a Tralfamadorian by the way.
[ترجمه گوگل]این در مورد بازدیدکننده ای از فضای بیرونی بود که به هر حال بسیار شبیه یک Tralfamadorian بود
[ترجمه ترگمان]این موضوع در مورد یک مهمان از فضا بود که به شکل یک Tralfamadorian در راه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Along with Leary, they went to outer space, but what different outer spaces they each represent.
[ترجمه گوگل]آنها همراه با لیری به فضای بیرونی رفتند، اما هر کدام چه فضاهای بیرونی متفاوتی را نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]همراه با لیری، آن ها به فضا خارجی رفتند، اما چه فضاهای خارجی متفاوتی را نشان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The outer space committee of the United Nations believes that remote-sensing satellites with a resolution of 25 m could be militarily useful.
[ترجمه گوگل]کمیته فضای خارجی سازمان ملل متحد معتقد است که ماهواره های سنجش از دور با وضوح 25 متر می توانند از نظر نظامی مفید باشند
[ترجمه ترگمان]کمیته فضایی خارجی سازمان ملل بر این باور است که ماهواره های سنجش از راه دور با رزولوشن ۲۵ متری می توانند از نظر نظامی مفید باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The scientists are still working on inventing new methods of reaching outer space.
[ترجمه گوگل]دانشمندان هنوز در حال کار بر روی ابداع روش های جدید برای رسیدن به فضای بیرونی هستند
[ترجمه ترگمان]دانشمندان هنوز مشغول ابداع روش های جدید برای رسیدن به فضای خارجی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید