outdid

بررسی کلمه

( verb )
• : تعریف: past tense of

- Rebecca outdid the best swimmer on the team.
[ترجمه A.A] ربکا بهترین شناگر تیم را شکست داد
|
[ترجمه گوگل] ربکا از بهترین شناگر تیم پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان] ربکا بهترین شناگر توی تیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. We outdid our competitors by offering a better product at a lower price than theirs.
[ترجمه A.A] ما بهتر از رقبای خو د کار کردیم با ارائه یک محصول بهتر و پایین تر از قیمت آنها
|
[ترجمه گوگل]ما با ارائه محصولی بهتر با قیمت کمتر از رقبای خود پیشی گرفتیم
[ترجمه ترگمان]ما با ارائه محصولی بهتر از قیمت پایین تر از رقبای خود پیشی گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The singer outdid himself at the festival, singing for almost three hours to noisy applause.
[ترجمه A.A] خواننده در جشنواره گل کاشت ، خوانندگی تقریبا برای سه ساعت همراه با تشویق جنجالی
|
[ترجمه گوگل]این خواننده در جشنواره از خود پیشی گرفت و تقریباً سه ساعت با تشویق های پر سر و صدا آواز خواند
[ترجمه ترگمان]این خواننده در فستیوال از خود پیشی گرفت و تقریبا سه ساعت با صدای تشویق پر سر و صدا آواز خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Most outdid Torreson's $ 70. 9 per gallon of unleaded gasoline by a cent at $ 6
[ترجمه گوگل]بالاترین قیمت تورسون 70 9 دلار در هر گالن بنزین بدون سرب با یک سنت در 6 دلار
[ترجمه ترگمان]بیش از ۷۰ میلیون دلار بیشتر از ۷۰ دلار است قیمت هر گالن بنزین بدون سرب ۳ درصد در ۶ دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Kwan outdid Bobek to win the finals.
[ترجمه گوگل]کوان از بابک پیشی گرفت و در فینال پیروز شد
[ترجمه ترگمان]کوان از Bobek پیشی گرفت تا به فینال برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Yes, Murray outdid even the best production for one game by Emmitt Smith and Tony Dorsett.
[ترجمه گوگل]بله، موری حتی از بهترین تولیدات یک بازی امت اسمیت و تونی دورست هم پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]بله، موری از بهترین تولید برای یک بازی توسط Emmitt اسمیت و تونی Dorsett جلوتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It appears Doris Duke outdid herself in creating a boudoir.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد دوریس دوک در خلق یک بودوار از خودش پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]ظاهرا دوریس دوک در ایجاد یک اتاق خصوصی از خود پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Howie outdid himself. The collection was brilliant.
[ترجمه گوگل]هاوی از خودش پیشی گرفت مجموعه فوق العاده بود
[ترجمه ترگمان]هاوی \"از خودش پیشی گرفت\" مجموعه خیلی هوشمندانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She outdid herself to break the record she had set.
[ترجمه گوگل]او برای شکستن رکوردی که به ثبت رسانده بود، از خودش پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]او از خودش تجاوز کرده بود تا رکورد او را بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And they also outdid other musicians of Asian ancestry who did not speak a tonal language.
[ترجمه گوگل]و آنها همچنین از دیگر موسیقیدانان اصالت آسیایی که به زبان تونال صحبت نمی کردند، پیشی گرفتند
[ترجمه ترگمان]و آن ها همچنین از دیگر موسیقی دانان اهل آسیای میانه که به زبان تن رنگ سخن نمی گفتند، تجاوز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Can anyone guess who it was who outdid Steve Jobs on every single point brought into this article??
[ترجمه گوگل]آیا کسی می تواند حدس بزند که چه کسی در هر نکته ای که در این مقاله آورده است از استیو جابز پیشی گرفته است؟
[ترجمه ترگمان]آیا کسی می تواند حدس بزند که کسی که از استیو جابز جلوتر بود در هر نقطه ایی که به این مقاله آورده شده بود؟ ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But Khufu outdid them all.
[ترجمه گوگل]اما خوفو از همه آنها پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]اما khufu از همه آن ها فراتر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But perhaps the last concert, when Paragon joined with the Caput Ensemble, outdid all the events.
[ترجمه گوگل]اما شاید آخرین کنسرت، زمانی که پاراگون به گروه کاپوت پیوست، از همه رویدادها پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]اما شاید آخرین کنسرت هنگامی که paragon به گروه Caput پیوست، از همه وقایع پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every king wanted his tomb to be the best. But Khufu outdid them all.
[ترجمه گوگل]هر پادشاهی دوست داشت آرامگاهش بهترین باشد اما خوفو از همه آنها پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان] هر پادشاهی می خواسته که قبرش بهتر باشه اما khufu از همه آن ها فراتر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• outdid is the past tense of outdo.

پیشنهاد کاربران

outdid
سنگ تموم گذاشتن، همه تلاش خود را کردن، زحمت خود را کشیدن
You outdid yourself
تو سنگ تموم خودتو گذاشتی، تو تلاشتو کردی!
سنگ تمام گذاشتن
You really outdid yourself
شما واقعا سنگ تمام گذاشتی.
گذشته outdoهست
زمان گذشته outdo
به معنای : بهتر انجام دادن

بپرس