outdid

بررسی کلمه

( verb )
• : تعریف: past tense of

- Rebecca outdid the best swimmer on the team.
[ترجمه A.A] ربکا بهترین شناگر تیم را شکست داد
|
[ترجمه گوگل] ربکا از بهترین شناگر تیم پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان] ربکا بهترین شناگر توی تیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. We outdid our competitors by offering a better product at a lower price than theirs.
[ترجمه A.A] ما بهتر از رقبای خو د کار کردیم با ارائه یک محصول بهتر و پایین تر از قیمت آنها
|
[ترجمه گوگل]ما با ارائه محصولی بهتر با قیمت کمتر از رقبای خود پیشی گرفتیم
[ترجمه ترگمان]ما با ارائه محصولی بهتر از قیمت پایین تر از رقبای خود پیشی گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The singer outdid himself at the festival, singing for almost three hours to noisy applause.
[ترجمه A.A] خواننده در جشنواره گل کاشت ، خوانندگی تقریبا برای سه ساعت همراه با تشویق جنجالی
|
[ترجمه گوگل]این خواننده در جشنواره از خود پیشی گرفت و تقریباً سه ساعت با تشویق های پر سر و صدا آواز خواند
[ترجمه ترگمان]این خواننده در فستیوال از خود پیشی گرفت و تقریبا سه ساعت با صدای تشویق پر سر و صدا آواز خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Most outdid Torreson's $ 70. 9 per gallon of unleaded gasoline by a cent at $ 6
[ترجمه گوگل]بالاترین قیمت تورسون 70 9 دلار در هر گالن بنزین بدون سرب با یک سنت در 6 دلار
[ترجمه ترگمان]بیش از ۷۰ میلیون دلار بیشتر از ۷۰ دلار است قیمت هر گالن بنزین بدون سرب ۳ درصد در ۶ دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Kwan outdid Bobek to win the finals.
[ترجمه گوگل]کوان از بابک پیشی گرفت و در فینال پیروز شد
[ترجمه ترگمان]کوان از Bobek پیشی گرفت تا به فینال برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Yes, Murray outdid even the best production for one game by Emmitt Smith and Tony Dorsett.
[ترجمه گوگل]بله، موری حتی از بهترین تولیدات یک بازی امت اسمیت و تونی دورست هم پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]بله، موری از بهترین تولید برای یک بازی توسط Emmitt اسمیت و تونی Dorsett جلوتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It appears Doris Duke outdid herself in creating a boudoir.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد دوریس دوک در خلق یک بودوار از خودش پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]ظاهرا دوریس دوک در ایجاد یک اتاق خصوصی از خود پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Howie outdid himself. The collection was brilliant.
[ترجمه گوگل]هاوی از خودش پیشی گرفت مجموعه فوق العاده بود
[ترجمه ترگمان]هاوی \"از خودش پیشی گرفت\" مجموعه خیلی هوشمندانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She outdid herself to break the record she had set.
[ترجمه گوگل]او برای شکستن رکوردی که به ثبت رسانده بود، از خودش پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]او از خودش تجاوز کرده بود تا رکورد او را بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And they also outdid other musicians of Asian ancestry who did not speak a tonal language.
[ترجمه گوگل]و آنها همچنین از دیگر موسیقیدانان اصالت آسیایی که به زبان تونال صحبت نمی کردند، پیشی گرفتند
[ترجمه ترگمان]و آن ها همچنین از دیگر موسیقی دانان اهل آسیای میانه که به زبان تن رنگ سخن نمی گفتند، تجاوز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Can anyone guess who it was who outdid Steve Jobs on every single point brought into this article??
[ترجمه گوگل]آیا کسی می تواند حدس بزند که چه کسی در هر نکته ای که در این مقاله آورده است از استیو جابز پیشی گرفته است؟
[ترجمه ترگمان]آیا کسی می تواند حدس بزند که کسی که از استیو جابز جلوتر بود در هر نقطه ایی که به این مقاله آورده شده بود؟ ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But Khufu outdid them all.
[ترجمه گوگل]اما خوفو از همه آنها پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]اما khufu از همه آن ها فراتر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But perhaps the last concert, when Paragon joined with the Caput Ensemble, outdid all the events.
[ترجمه گوگل]اما شاید آخرین کنسرت، زمانی که پاراگون به گروه کاپوت پیوست، از همه رویدادها پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]اما شاید آخرین کنسرت هنگامی که paragon به گروه Caput پیوست، از همه وقایع پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every king wanted his tomb to be the best. But Khufu outdid them all.
[ترجمه گوگل]هر پادشاهی دوست داشت آرامگاهش بهترین باشد اما خوفو از همه آنها پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان] هر پادشاهی می خواسته که قبرش بهتر باشه اما khufu از همه آن ها فراتر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• outdid is the past tense of outdo.

پیشنهاد کاربران

سنگ تمام گذاشتن
You really outdid yourself
شما واقعا سنگ تمام گذاشتی.
گذشته outdoهست
زمان گذشته outdo
به معنای : بهتر انجام دادن

بپرس