1.
ساختمان بیرونی،عمارت خارجی
2. The stables and other outbuildings were sold together with the main house.
[ترجمه گوگل]اصطبل و سایر ساختمان های فرعی همراه با خانه اصلی فروخته شد
[ترجمه ترگمان]اصطبل ها و بقیه ساختمان ها را با خانه اصلی به فروش می رساندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The mikva is situated in an out-building in the synagogue grounds, and there is a car park outside.
[ترجمه گوگل]میکوا در یک ساختمان بیرونی در محوطه کنیسه واقع شده است و یک پارکینگ در بیرون وجود دارد
[ترجمه ترگمان]The در ساختمانی خارج از ساختمان کنیسه واقع شده است و یک پارک خودرو در بیرون وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Of the other farm buildings on our site, apart from a small bath-house, only barns and rural out-buildings were found.
[ترجمه گوگل]از دیگر ساختمان های مزرعه در سایت ما، به غیر از یک حمام کوچک، تنها انبارها و ساختمان های بیرونی روستایی یافت شد
[ترجمه ترگمان]از دیگر ساختمان های مزرعه در محل ما، به غیر از یک خانه حمام کوچک، تنها انبارهای علوفه و مناطق روستایی پیدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He lives in a glorious wooden hut with several equally attractive out-buildings.
[ترجمه گوگل]او در یک کلبه چوبی با شکوه با چندین ساختمان به همان اندازه جذاب زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]او در یک کلبه چوبی با شکوه زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Every shed and garage and outbuilding had been searched.
[ترجمه گوگل]تمام سوله ها و گاراژها و ساختمان های بیرونی بازرسی شده بود
[ترجمه ترگمان]همه انبار و گاراژ را جستجو کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As the chicks hatched, they were moved into an out-building and then, when fully fledged, up to the pool.
[ترجمه گوگل]هنگامی که جوجه ها از تخم بیرون می آیند، آنها را به یک ساختمان بیرونی منتقل می کنند و سپس، زمانی که به طور کامل رشد می کنند، به سمت استخر می روند
[ترجمه ترگمان]وقتی جوجه ها از تخم بیرون آمدند، به یک ساختمان خارج از ساختمان منتقل شدند و بعد وقتی به طور کامل به استخر رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The outbuilding used as a mortuary was round the back.
[ترجمه گوگل]ساختمان بیرونی که به عنوان سردخانه استفاده می شد، پشت آن بود
[ترجمه ترگمان]outbuilding مثل مرده شوی خونه ها از پشت بوم استفاده کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the outbuildings scattered in the farmstead, workers store supplies, build the products and pack them for shipping.
[ترجمه گوگل]در ساختمانهای بیرونی پراکنده در مزرعه، کارگران لوازم را ذخیره میکنند، محصولات را میسازند و برای حمل و نقل بستهبندی میکنند
[ترجمه ترگمان]در outbuildings که در the پراکنده بودند، کارگران تدارکات را ذخیره، محصولات را می سازند و آن ها را برای حمل و نقل بسته بندی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Any farm outbuildings or their contents or any liability for domestic employees engaged for farm work are excluded.
[ترجمه گوگل]هر گونه ساختمان های جانبی مزرعه یا محتویات آنها یا هر گونه مسئولیتی برای کارمندان داخلی که برای کارهای کشاورزی مشغول به کار هستند مستثنی هستند
[ترجمه ترگمان]هر مزرعه outbuildings یا محتویات آن ها و یا هر گونه مسئولیت برای کارمندان داخلی که درگیر کار مزرعه هستند حذف می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There were outbuildings and stables, all of them run down and needing money spent; or the bulldozer, Kevin decided.
[ترجمه گوگل]ساختمانهای بیرونی و اصطبلها وجود داشت، همه آنها خراب شده و نیاز به خرج پول داشتند کوین تصمیم گرفت یا بولدوزر
[ترجمه ترگمان]بیرون ساختمان و اصطبل و همه آن ها به پول احتیاج داشتند و به پول احتیاج داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was once a farmhouse, and now the outbuildings are being converted into self-catering accommodation.
[ترجمه گوگل]زمانی این یک خانه مزرعه بود و اکنون ساختمان های بیرونی در حال تبدیل شدن به اقامتگاه های خودگردان هستند
[ترجمه ترگمان]روزگاری یک خانه روستایی بود، و حالا the خارجی تبدیل به محل اقامت self شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This attached outbuilding was built one year later using the same quality of materials and attention to detail as the main house.
[ترجمه گوگل]این ساختمان جانبی یک سال بعد با استفاده از همان کیفیت مصالح و توجه به جزئیات مانند خانه اصلی ساخته شد
[ترجمه ترگمان]این outbuilding ضمیمه یک سال بعد با استفاده از همان کیفیت مواد و توجه به جزئیات به عنوان خانه اصلی ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An outbuilding at the Palace of Versailles will be converted into a 23-key luxury hotel, set to open late in 20
[ترجمه گوگل]ساختمانی در کاخ ورسای به یک هتل مجلل با 23 کلید تبدیل می شود که قرار است اواخر سال 20 افتتاح شود
[ترجمه ترگمان]یک outbuilding در کاخ ورسای به یک هتل لوکس ۲۳ تبدیل خواهد شد که قرار است در اواخر روز ۲۰ اکتبر افتتاح شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We built an outbuilding with a meat room and a food-storage cellar.
[ترجمه گوگل]ما یک ساختمان بیرونی با یک اتاق گوشت و یک انبار غذا درست کردیم
[ترجمه ترگمان]ما با یه اتاق گوشت و یه انبار غذا درست کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید