معنی: جای دور افتادهمعانی دیگر: بخش بیابانی و دور از دریای استرالیا، صحرای استرالیا
بررسی کلمه
اسم ( noun )
• : تعریف: (sometimes cap.) remote, rural areas, esp. in Australia and New Zealand (usu. prec. by the).
صفت ( adjective )
• : تعریف: (sometimes cap.) of the outback.
جمله های نمونه
1. This outback area is a far cry from the city's concrete jungle.
[ترجمه نیما رمضانی] این منطقه از جنگل بتنی شهر دور افتاده
|
[ترجمه گوگل]این منطقه دورافتاده با جنگل بتنی شهر فاصله زیادی دارد [ترجمه ترگمان]این منطقه دورافتاده، صدای بسیار بلندی از جنگل بتنی شهر است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The pioneers hoped to transform the arid outback into a workable landscape.
[ترجمه گوگل]پیشگامان امیدوار بودند که مناطق خشک را به یک چشم انداز کاربردی تبدیل کنند [ترجمه ترگمان]The امیدوارند که این outback بایر را به یک منظره کار ساز تبدیل کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Holidays in the Australian outback are for those with an adventurous streak.
[ترجمه گوگل]تعطیلات در مناطق دورافتاده استرالیا برای کسانی است که دارای ماجراجویی هستند [ترجمه ترگمان]تعطیلات در بخش دورافتاده استرالیا برای افرادی است که تمایل به ماجراجویی دارند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The plants of the Australian outback represent a vast untapped resource.
[ترجمه گوگل]گیاهان مناطق دورافتاده استرالیا یک منبع گسترده و بکر است [ترجمه ترگمان]گیاهان نقاط دورافتاده استرالیا منبع بکر و بکر زیادی را نشان می دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Rock is their excuse for visiting the outback.
[ترجمه گوگل]صخره بهانه آنها برای بازدید از منطقه است [ترجمه ترگمان]صخره بهانه ای برای بازدید از نقاط دورافتاده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They sell riding over boulders in the outback to people circling the city for parking spaces.
[ترجمه گوگل]آنها سوار شدن بر روی تخته سنگ ها را به افرادی که در شهر می چرخند تا جای پارک کنند می فروشند [ترجمه ترگمان]آن ها سوار بر boulders در نقاط دورافتاده به مردمی که شهر را برای پارک کردن شهر دور می زنند، می فروشند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That Aussie on the telly championing the Outback is merely praising its warm-weather virtue.
[ترجمه گوگل]آن استرالیایی که در تلویزیون از Outback حمایت می کند، صرفاً از فضیلت هوای گرم آن تمجید می کند [ترجمه ترگمان]آن آزی که در تلویزیون پخش می شود فقط در حال ستایش فضیلت گرم و گرم است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Recently, Outback Steakhouse served some new dishes with lower prices. Same flavor, same grade, same value.
[ترجمه گوگل]اخیراً استیک هاوس Outback چند غذای جدید با قیمت های پایین تر سرو می کند همان طعم، همان درجه، همان ارزش [ترجمه ترگمان]اخیرا، بک Steakhouse با قیمت های پایین به برخی غذاهای جدید خدمت کرده است همان طعم، همان امتیاز، همان مقدار را [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Goldman declined to comment about either the Outback Steakhouse or Acument asset sales.
[ترجمه گوگل]گلدمن از اظهار نظر در مورد فروش دارایی Outback یا Acument خودداری کرد [ترجمه ترگمان]گلدمن از اظهار نظر در مورد هر کدام از Outback Steakhouse و یا Acument دارایی ها خودداری کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Macao and relationship of outback classics trade are having long history.
[ترجمه گوگل]ماکائو و رابطه تجارت آثار کلاسیک دورافتاده تاریخ طولانی دارد [ترجمه ترگمان]ماکائو و روابط تجارت کلاسیک از پیشینه ای طولانی برخوردار هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To track wallabies through the Australian outback you want a local bush ranger as a guide.
[ترجمه گوگل]برای ردیابی والابی ها در مناطق دورافتاده استرالیا، یک بوته بان محلی را به عنوان راهنما می خواهید [ترجمه ترگمان]برای ردیابی wallabies از طریق نقاط دورافتاده استرالیایی، شما یک جنگل بان محلی را به عنوان راهنما می خواهید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 198 the first original Outback Steakhouse opened in Tampa, Florida.
[ترجمه گوگل]در سال 198 اولین خانه استیک اوت بک اصلی در تامپا، فلوریدا افتتاح شد [ترجمه ترگمان]در ۱۹۸ the اصلی Steakhouse در تامپا واقع در فلوریدا افتتاح شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Australia's outback journeys give you an idea of the vastness of our interior.
[ترجمه گوگل]سفرهای خارج از کشور استرالیا به شما ایده ای از وسعت فضای داخلی ما می دهد [ترجمه ترگمان]سفره ای دورافتاده استرالیا به شما ایده ای از وسعت فضای داخلی ما می دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. OSI Restaurant Partners LLC closed its two Outback Steakhouse restaurants in Beijing this May, having run out its decade-long lease and struggled to attract customers.
[ترجمه گوگل]OSI Restaurant Partners LLC دو رستوران Outback Steakhouse خود در پکن را در ماه مه تعطیل کرد، زیرا اجاره یک دهه خود را تمام کرده بود و برای جذب مشتری تلاش می کرد [ترجمه ترگمان]شرکای رستوران \"OSI\" دو تای دیگر را در ماه مه در پکن بستند و اجاره طولانی مدت خود را آغاز کرده و تلاش کردند تا مشتریان را جذب کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Every time transition, outback circumstances is main factor.
[ترجمه گوگل]در هر زمان انتقال، شرایط دورافتاده عامل اصلی است [ترجمه ترگمان]هر گذر زمان، یک عامل اصلی، عامل اصلی است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
جای دور افتاده (اسم)
backwater, outback
انگلیسی به انگلیسی
• unsettled remote place (especially in australia) the parts of australia where very few people live are referred to as the outback.