مثال؛
I tried talking to him, but he was totally out to lunch. ( سعی کردم باهاش حرف بزنم، ولی کاملاً توی هپروت بود. )
She’s a great artist, but sometimes she seems out to lunch. ( هنرمند فوق العاده ایه، ولی بعضی وقتا انگار از فضا اومده! )
... [مشاهده متن کامل]
Sorry, I was out to lunch for a second — what did you say? ( ببخشید، یه لحظه حواسم نبود — چی گفتی؟ )
- این اصطلاح از دهه ی ۱۹۵۰ رایج شد و در ابتدا به معنای واقعی �رفته ناهار� بود، ولی کم کم به صورت استعاری برای غیبت ذهنی یا بی توجهی به کار رفت.
absent_minded
کسیکه عقلش سرجاش نیست. همون درست فکر نمیکنی میشه.
He is out to lunch
بالا خونه رو اجاره داده
همچین یکم گیج میزنه
شیرین عقل؟؟
تو باغ نبودن
پرت بودن
تو باغ نبودن
تو هپروت بودن
Someone is out to lunch
طرف تو باغ نیست، تو یه عالم دیگست.
معنی اول بیرون برای ناهار
و معنی دوم قاطی کردن
He is out to lunch
طرف شوته
اصلا تو باغ نیست
حواس پرت، خل و چل، دیوانه
( برای گفتگوهای غیر رسمی استفاده می شود. )
informal
behaving or talking in a strange or crazy way
تو هپروت