1. The railway station is out of use.
[ترجمه گوگل]ایستگاه راه آهن از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]ایستگاه راه آهن مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه راه آهن مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The present phone boxes will go out of use next year.
[ترجمه گوگل]جعبه های تلفن حاضر سال آینده از مدار خارج می شوند
[ترجمه ترگمان]جعبه های تلفن حاضر در سال آینده مورد استفاده قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جعبه های تلفن حاضر در سال آینده مورد استفاده قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some 000 railway stations have gone out of use since the 1960s.
[ترجمه گوگل]از دهه 1960 حدود 000 ایستگاه راه آهن از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]حدود ۰۰۰ ایستگاه راه آهن از دهه ۱۹۶۰ تا کنون مورد استفاده قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ۰۰۰ ایستگاه راه آهن از دهه ۱۹۶۰ تا کنون مورد استفاده قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. These pesticides are gradually being phased out of use.
[ترجمه گوگل]این آفت کش ها به تدریج در حال حذف شدن هستند
[ترجمه ترگمان]این آفت کش ها به تدریج به تدریج از کار می افتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آفت کش ها به تدریج به تدریج از کار می افتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The custom has gone out of use.
[ترجمه گوگل]عرف از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]رسم از کار رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسم از کار رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The expression went out of use some time ago.
[ترجمه گوگل]این عبارت مدتی پیش از کار افتاد
[ترجمه ترگمان]چند وقت پیش حالت چهره اش از کار افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند وقت پیش حالت چهره اش از کار افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The site has been out of use for many years.
[ترجمه گوگل]این سایت سالهاست که از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]این سایت چندین سال است که مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سایت چندین سال است که مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Lane must have fallen out of use in this stretch within living memory.
[ترجمه گوگل]Lane باید در این کشش در حافظه زنده از کار افتاده باشد
[ترجمه ترگمان]لین باید از استفاده در این بخش از حافظه زنده استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لین باید از استفاده در این بخش از حافظه زنده استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The guns are out of use and that is what matters.
[ترجمه گوگل]اسلحه ها از کار افتاده اند و این چیزی است که اهمیت دارد
[ترجمه ترگمان]این توپ ها مورد استفاده قرار می گیرند و این چیزی است که اهمیت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این توپ ها مورد استفاده قرار می گیرند و این چیزی است که اهمیت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Shillings have now gone out of use.
[ترجمه گوگل]شیلینگ در حال حاضر از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]shillings حالا از کار کردن خارج شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]shillings حالا از کار کردن خارج شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bows and arrows have long since gone out of use.
[ترجمه گوگل]تیر و کمان مدت هاست که از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]Bows و تیره ای از مدت ها پیش از آن بیرون رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bows و تیره ای از مدت ها پیش از آن بیرون رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bows and arrows have long since been out of use.
[ترجمه گوگل]تیر و کمان مدت هاست که از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]Bows و تیره ای از مدت ها پیش از آن استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bows و تیره ای از مدت ها پیش از آن استفاده کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The piano has been out of use for several years.
[ترجمه گوگل]پیانو چند سالی است که از کار افتاده است
[ترجمه ترگمان]این پیانو چندین سال است که مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیانو چندین سال است که مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The weapons had gone out of use.
[ترجمه گوگل]سلاح ها از کار افتاده بودند
[ترجمه ترگمان]سلاح ها از آن بیرون رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلاح ها از آن بیرون رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید