out of tune

جمله های نمونه

1. The violin and the piano seem to be out of tune.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که ویولن و پیانو از لحن خارج شده اند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ویولن و پیانو از آهنگ خارج شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The piano is badly out of tune and jangles on my ears.
[ترجمه گوگل]پیانو به شدت ناهماهنگ است و در گوشم زنگ می زند
[ترجمه ترگمان]پیانو به طرز بدی از نت خارج می شود و گوشم را به گوش من می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. My singing is out of tune.
[ترجمه گوگل]آواز خواندن من به هم ریخته است
[ترجمه ترگمان]آواز من خارج از آهنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'm afraid the piano is out of tune.
[ترجمه گوگل]می ترسم پیانو از کوک خارج شده باشد
[ترجمه ترگمان]متاسفانه پیانو خاموش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The choir was distinctly out of tune in places.
[ترجمه گوگل]گروه کر به وضوح در جاهایی از لحن خارج بود
[ترجمه ترگمان]گروه کر به طور واضح از جا خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Greg's bass guitar was out of tune.
[ترجمه گوگل]گیتار بیس گرگ از لحن خارج شده بود
[ترجمه ترگمان]گیتار باس گرگ خارج از نت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The President is out of tune with public opinion.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور با افکار عمومی ناسازگار است
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور با افکار عمومی موافق نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Her theories were out of tune with the scientific thinking of the time.
[ترجمه گوگل]نظریات او با تفکر علمی آن زمان ناسازگار بود
[ترجمه ترگمان]نظریه های او با اندیشه علمی زمان به پایان رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The piano is out of tune.
[ترجمه گوگل]پیانو از کوک خارج شده است
[ترجمه ترگمان]پیانو خاموش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Many of the notes are out of tune.
[ترجمه گوگل]بسیاری از نت ها ناهماهنگ هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از یادداشت ها از آهنگ خارج شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The peace campaigners were probably out of tune with most Britons.
[ترجمه گوگل]مبارزان صلح احتمالاً با اکثر بریتانیایی ها هماهنگ نبودند
[ترجمه ترگمان]مبارزان صلح احتمالا با بیشتر انگلیسی ها هماهنگ بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The beds on Disturbed are all out of tune, too taut or too loose.
[ترجمه گوگل]تخت‌های Disturbed همگی ناهماهنگ هستند، خیلی سفت یا شل هستند
[ترجمه ترگمان]روی تخت، رز، که از فرط هیجان یا بیش از حد شل شده باشد، صدا به گوش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Everyone was singing a different song out of tune and taking no notice where they were throwing the water.
[ترجمه گوگل]هر کس آهنگ متفاوتی را بدون لحن می خواند و توجهی نمی کرد که آب را کجا می ریزند
[ترجمه ترگمان]همه با آهنگ دیگری آواز می خواندند و توجهی به جایی که داشتند آب می انداختند نادیده می گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Gregory's bass guitar was out of tune because of a wayward string and none of the group had guitar tuners.
[ترجمه گوگل]گیتار بیس گرگوری به دلیل سیم بی‌طرفش از لحن خارج شده بود و هیچ یک از گروه تیونر گیتار نداشتند
[ترجمه ترگمان]گری گوری گیتار بیس بال به خاطر یک رشته wayward از آهنگ بیرون رفته بود و هیچ یک از این گروه گیتار نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• sing not in the proper musical key; be adjusted improperly, be out of key

پیشنهاد کاربران

بی نظم و ناهماهنگ
فالش خوانی
یه معنی دیگه هم من اضافه میکنم که می تونه به معنی ساز مخالف زدن یا مخالف بودنه
The president is out of tune with public opinion
بدون آهنگ
out of tune ( موسیقی )
واژه مصوب: ناکوک
تعریف: ویژگی اجرایی که در آن زیروبمی نت ها نادرست است
ناهماهنگ با نت موسیقی
اشتباه نواختن یک اوا
کوک نبودن ساز. خارج خواندن
تنظیم نبودن موتور ماشین
It's out of tune
خارج شدن یا خارج خوندن در اهنگ

بپرس