out of this world


(خودمانی) عالی، بسیار خوب، باور نکردنی، محشر

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: (informal) exceptionally good; excellent.
مترادف: excellent, exceptional, fantastic, out of sight, wonderful
مشابه: great, superior

- Her chocolate cake is out of this world!
[ترجمه ستاره] کیک شکلاتی اون، محشر و عالی است
|
[ترجمه گوگل] کیک شکلاتی او از این دنیا خارج شده است!
[ترجمه ترگمان] کیک شکلاتی او از این دنیا ساخته شده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. His idea is always out of this world.
[ترجمه ستاره] ایده او همواره، فوق العاده و عالی است.
|
[ترجمه گوگل]ایده او همیشه خارج از این جهان است
[ترجمه ترگمان]ایده او همیشه خارج از این دنیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The scenery and costumes for the opera are out of this world.
[ترجمه محبوبه] منظره ( صحنه ) و لباسهای اپرا واقعا عالی و فوق العاده است.
|
[ترجمه گوگل]مناظر و لباس های اپرا خارج از این دنیا هستند
[ترجمه ترگمان]منظره و لباس ها برای اپرا از این دنیا ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. These new trains are out of this world.
[ترجمه Mehri] این قطارهای جدید محشرند
|
[ترجمه گوگل]این قطارهای جدید خارج از این دنیا هستند
[ترجمه ترگمان]این قطارهای جدید خارج از این دنیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The graphics and sounds are out of this world.
[ترجمه گوگل]گرافیک و صداها خارج از این دنیا هستند
[ترجمه ترگمان]گرافیک و صداهای خارج از این دنیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I'll bet they'll taste out of this world.
[ترجمه گوگل]شرط می بندم که مزه این دنیا را خواهند چشید
[ترجمه ترگمان]شرط می بندم که مزه این دنیا رو حس می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The meal was out of this world.
[ترجمه Zahrasohi] غذا معرکه بود!
|
[ترجمه گوگل]غذا خارج از این دنیا بود
[ترجمه ترگمان]غذا از این دنیا پخش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. What a restaurant - the food was out of this world!
[ترجمه Zhra] عجب رستورانی!غذا محشر و بی نظیر بود.
|
[ترجمه گوگل]چه رستورانی - غذا خارج از این دنیا بود!
[ترجمه ترگمان]عجب رستوران بود! غذا از این جهان بیرون رفته بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I think the flavor of fresh strawberries is out of this world.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم طعم توت فرنگی تازه از این دنیا خارج شده است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم طعم توت فرنگی تازه از این دنیا بیرون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He has to be from out of this world to spring all that on me.
[ترجمه گوگل]او باید خارج از این دنیا باشد تا همه اینها را بر من وارد کند
[ترجمه ترگمان]او باید از این دنیا خارج شود تا همه این ها را به من بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I will go out of this world the way I came in, alone and with nothing.
[ترجمه گوگل]از این دنیا همونجوری که اومدم میرم تنها و بدون هیچ
[ترجمه ترگمان]من از این دنیا که تنها و بدون هیچ چیز به اینجا آمده ام از این دنیا خواهم رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Salted chicken crisp is really out of this world.
[ترجمه گوگل]ترد مرغ شور واقعاً از این دنیا خارج است
[ترجمه ترگمان]مزه مرغ بریان از این دنیا خارج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This food out of this world. I've never had better beef.
[ترجمه گوگل]این غذا خارج از این دنیا من هرگز گوشت گاو بهتری نخوردم
[ترجمه ترگمان]این غذا از این دنیا تا حالا گوشت گاو بهتری نداشته ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The skills of america's Haarlem Globertrotters are out of this world.
[ترجمه گوگل]مهارت های هارلم گلوبرتترترهای آمریکا از این دنیا خارج است
[ترجمه ترگمان]مهارت های of آمریکا در خارج از این دنیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Our trip was out of this world. I loved it!
[ترجمه گوگل]سفر ما خارج از این دنیا بود من آن را دوست داشتم!
[ترجمه ترگمان]سفر ما خارج از این دنیا بود دوستش داشتم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• wonderful, excellent, amazing

پیشنهاد کاربران

یعنی خیلی خوبه. انگار از بهشت اومده.
تَکه ، حرف نداره ، منحصر به فرده ، یکیه
عالی، فوق العاده، محشر، حرف نداره، بی نظیره
( در مورد غذا ) خوشمزه
outstanding عالی، ممتاز
__________
superbبسیار خوب، عالی
===============
usually used of things
بسیار عالی و لذت بخش
مثال :
the food was out of this world

بپرس