1. Put that vase out of harm's way so the children can't break it.
[ترجمه گوگل]آن گلدان را دور از آسیب قرار دهید تا بچه ها نتوانند آن را بشکنند
[ترجمه ترگمان]آن گلدان را کنار بگذار تا بچه ها نتواند آن را بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن گلدان را کنار بگذار تا بچه ها نتواند آن را بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Put the vase out of harm's way so the children can't break it.
[ترجمه گوگل]گلدان را دور از آسیب قرار دهید تا بچه ها نتوانند آن را بشکنند
[ترجمه ترگمان]گلدان را کنار بگذار تا بچه ها نتواند آن را بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلدان را کنار بگذار تا بچه ها نتواند آن را بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The younger children were kept out of harm's way.
[ترجمه گوگل]بچه های کوچکتر از خطر دور نگه داشته شدند
[ترجمه ترگمان]بچه های کوچک تر از آسیب کنار گذاشته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه های کوچک تر از آسیب کنار گذاشته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Keep the children out of harm's way if you take them to the match.
[ترجمه گوگل]اگر بچه ها را به مسابقه می برید، آنها را از آسیب دور نگه دارید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها را به مسابقه ببرید، کودکان را از خطر دور نگاه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها را به مسابقه ببرید، کودکان را از خطر دور نگاه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But pure, instinctive reaction moves his body out of harm's way.
[ترجمه گوگل]اما واکنش خالص و غریزی بدن او را از مسیر آسیب دور می کند
[ترجمه ترگمان]اما واکنش غریزی، بدن او را از خطر دور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما واکنش غریزی، بدن او را از خطر دور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Move valuable objects out of harm's way when children are visiting.
[ترجمه گوگل]هنگام ملاقات کودکان، اشیاء با ارزش را دور از خطر قرار دهید
[ترجمه ترگمان]وقتی بچه ها به خانه می آیند اشیا با ارزش را کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی بچه ها به خانه می آیند اشیا با ارزش را کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After pulling the victim out of harm's way and evacuating the floor, a SWAT team was called.
[ترجمه گوگل]پس از بیرون کشیدن قربانی از مسیر آسیب و تخلیه زمین، یک تیم SWAT فراخوانده شد
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه قربانی را از خطر بیرون کشید و زمین را خالی کرد، تیم ضربت زنگ زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه قربانی را از خطر بیرون کشید و زمین را خالی کرد، تیم ضربت زنگ زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To be out of harm's way, he accepts your's offer.
[ترجمه گوگل]برای دوری از خطر، پیشنهاد شما را می پذیرد
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد شما را می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیشنهاد شما را می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Players start in their own protected dungeon out of harm's way.
[ترجمه گوگل]بازیکنان در سیاهچال محافظت شده خود به دور از آسیب شروع می کنند
[ترجمه ترگمان]بازیکنان در دخمه محافظت خودشان شروع می کنند تا از آزار و اذیت آن ها جلوگیری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازیکنان در دخمه محافظت خودشان شروع می کنند تا از آزار و اذیت آن ها جلوگیری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Workers scrambled to carry priceless objects out of harm's way.
[ترجمه گوگل]کارگران برای حمل اشیای قیمتی به دور از آسیب تلاش می کردند
[ترجمه ترگمان]کارگران تلاش کردند تا اشیا قیمتی را از راه آسیب حمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگران تلاش کردند تا اشیا قیمتی را از راه آسیب حمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The rescued soldier is now out of harm's way.
[ترجمه گوگل]سرباز نجات یافته اکنون از خطر خارج شده است
[ترجمه ترگمان]سرباز نجات یافته در حال حاضر از خطر آسیب دیدن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرباز نجات یافته در حال حاضر از خطر آسیب دیدن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We should get the children out of harm's way.
[ترجمه گوگل]ما باید بچه ها را از خطر دور کنیم
[ترجمه ترگمان]باید بچه ها رو از خطر دور نگه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید بچه ها رو از خطر دور نگه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They prayed God would keep him out of harm's way.
[ترجمه گوگل]آنها از خدا می خواستند که او را از آسیب دور کند
[ترجمه ترگمان]آن ها دعا می کردند که خداوند او را از آزار او بیرون نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دعا می کردند که خداوند او را از آزار او بیرون نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید