out for


در جستجوی، در پی، مترصد، دنبال (چیزی)

انگلیسی به انگلیسی

• decisive about -, ready for -, resolute on -

پیشنهاد کاربران

هم نشینی های ( Collocations ) عبارت "Out for" در انگلیسی با ترجمه فارسی
### ۱. هدف گیری/قصد انجام کاری
✅ ترجمه: دنبال [چیزی] بودن، در پی [چیزی] بودن
- Out for revenge → دنبال انتقام بودن
...
[مشاهده متن کامل]

"After the betrayal, he was out for revenge. "
( "بعد از خیانت، او دنبال انتقام بود. " )
- Out for blood → به قصد آسیب رساندن
"The competitors are out for blood this season. "
( "رقبا این فصل با قصد آسیب رساندن آمده اند. " )
### ۲. وضعیت موقت
✅ ترجمه: بیرون برای [کاری] بودن
- Out for lunch → بیرون برای ناهار
"She's out for lunch with clients. "
( "او بیرون با مشتریان برای ناهار است. " )
- Out for delivery → در حال تحویل
"Your package is out for delivery. "
( "بسته شما در حال تحویل است. " )
### ۳. شرایط فیزیکی
✅ ترجمه: از دور خارج شده
- Out for the season → تا آخر فصل مصدوم
"The star player is out for the season. "
( "بازیکن ستاره تا آخر فصل مصدوم است. " )
- Out for repairs → در تعمیرات
"The elevator is out for repairs. "
( "آسانسور در حال تعمیر است. " )
### ۴. حالت تهاجمی
✅ ترجمه: به دنبال [چیزی] افتادن
- Out for trouble → به دنبال دردسر گشتن
"Those teenagers look out for trouble. "
( "به نظر می رسد آن نوجوانان دنبال دردسر می گردند. " )
- Out for himself → فقط به فکر خودش بودن
"In this business, everyone's out for themselves. "
( "در این کسب وکار، همه فقط به فکر خودشان هستند. " )
### جدول جمع بندی
| Out for a walk | برای پیاده روی بیرون | "They're out for a walk in the park. " |
| Out for justice | در پی عدالت | "The victims are out for justice. " |
| Out for the count | بیهوش/شکست خورده | "After that punch, he was out for the count. " |
| Out for the evening | بیرون برای شب گذرانی | "The couple is out for the evening. " |
### نکات تکمیلی:
۱. در اصطلاحات ورزشی:
- "Out for a duck" ( کریکت ) → با امتیاز صفر اوت شدن
- "Out for the game" → از بازی خارج شدن
۲. در موقعیت های مختلف:
- حالت مثبت: "Out for good time" ( به دنبال خوشگذرانی )
- حالت منفی: "Out to get someone" ( قصد آسیب به کسی را داشتن )
هم نشینی های "out for" و "out for money" در انگلیسی با ترجمه فارسی:
۱. ترکیبات اصلی با "out for":
- out for revenge ( دنبال انتقام بودن ) - "He's clearly out for revenge after what happened"
- out for blood ( به قصد آسیب رساندن ) - "The lawyers are out for blood in this case"
- out for lunch ( بیرون برای ناهار ) - "The boss is out for lunch with clients"
- out for delivery ( در حال تحویل ) - "Your package is out for delivery now"
- out for trouble ( دنبال دردسر گشتن ) - "Those teenagers look out for trouble"
۲. ترکیبات با "out for money":
- purely out for money ( فقط برای پول ) - "This deal seems purely out for money"
- clearly out for money ( واضحاً دنبال پول ) - "Her actions show she's clearly out for money"
- out for easy money ( دنبال پول بادآورده ) - "He's always out for easy money schemes"
۳. ترکیبات توصیفی:
- out for personal gain ( دنبال نفع شخصی ) - "Politicians shouldn't be out for personal gain"
- out for financial gain ( دنبال سود مالی ) - "The whole operation was out for financial gain"
۴. فعل های همراه:
- go out for money ( به دنبال پول رفتن ) - "He went out for money instead of love"
- come out for money ( برای پول بیرون آمدن ) - "That artist only comes out for money"
۵. اصطلاحات مرتبط:
- in it for the money ( برای پول بودن ) - بار معنایی خنثی تر
- money - oriented ( پول محور ) - رسمی تر
- profit - driven ( سودمحور ) - بیشتر در تجارت
نکات مهم:
- عبارت "out for money" معمولاً بار منفی دارد و نشان دهنده حرص یا تمرکز افراطی بر پول است
- در فارسی معادل های مختلفی دارد:
عامیانه: "پول چشمش رو گرفته"، "دستش برای پول دراز شده"
رسمی: "با انگیزه صرفاً مالی"، "به قصد کسب منافع مادی"
کنایه آمیز: "هر کاری برای پول می کنه"، "پول تو جیبی اش بوی نعنا میده"
مثال های کاربردی:
"Don't trust him, he's only out for money"
( "بهش اعتماد نکن، فقط دنبال پوله" )
"The new manager seems out for money rather than team growth"
( "مدیر جدید به جای رشد تیم، فقط به فکر پوله" )
deepseek

آماده شدن
آمادگی پیدا کردن

بپرس