1. an out-and-out attack
حمله ی علنی
2. an out-and-out fool
احمق به تمام معنا
3. Shaun's an out and out wide man but Larnell can play in a three in midfield.
[ترجمه گوگل]شان یک بازیکن بیرون و بیرون است، اما لارنل می تواند در خط میانی به صورت سه نفره بازی کند
[ترجمه ترگمان]شوان یک مرد تمام عیار است، اما Larnell می تواند در یک قسمت از میانه زمین بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She speaks out and out English though The official language of her state is Duch and French and German.
[ترجمه گوگل]او به زبان انگلیسی صحبت میکند، اما زبان رسمی ایالت او دوک و فرانسوی و آلمانی است
[ترجمه ترگمان]او زبان انگلیسی بلد است، هر چند زبان رسمی ایالت او Duch و فرانسوی و آلمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But The Northern Policy has not been successful out and out.
[ترجمه گوگل]اما The Northern Policy در خارج و خارج موفق نبوده است
[ترجمه ترگمان]اما سیاست شمالی در خارج از کشور موفق نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. B:I hope it's an out and out fabrication.
[ترجمه گوگل]ب: امیدوارم این یک ساختگی باشد
[ترجمه ترگمان]ب: امیدوارم بیرون و خارج از اینجا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He's layman out and out, so you'd better not let him fold things up.
[ترجمه گوگل]او یک فرد معمولی و بیرون از خانه است، بنابراین بهتر است اجازه ندهید همه چیز را جمع کند
[ترجمه ترگمان]اون یه آدم عامی و out، پس بهتره بذاری همه چی رو به هم بریزه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. IN/OUT and OUT parameters will be passed as single entry arrays to facilitate returning values.
[ترجمه گوگل]پارامترهای IN/OUT و OUT به عنوان آرایه های ورودی تک ارسال می شوند تا مقادیر بازگشتی را تسهیل کنند
[ترجمه ترگمان]پارامترهای ورودی \/ خروجی و خروجی به عنوان آرایه های یک ورودی به منظور تسهیل بازگشت مقادیر بازگشتی استفاده خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Liverpool are reportedly keen to bring in out and out wingers to help provide the ammunition for strikers Luis Suarez and Andy Carroll.
[ترجمه گوگل]گزارش ها حاکی از آن است که لیورپول به دنبال بیرون آوردن و بیرون آوردن وینگرها برای کمک به تامین مهمات مهاجمان لوئیس سوارز و اندی کارول است
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها، لیورپول مشتاق هستند تا افراد جناح راست را بیرون بیاورند تا به فراهم کردن مهمات برای اعتصاب کنندگان لوئیس سوارز و اندی کارول کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The two weavers were cheats out and out.
[ترجمه گوگل]این دو بافنده کلاهبردار و خارج از خانه بودند
[ترجمه ترگمان]دوتا بافندگان شهر خیانت کردن و بیرون انداختن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As an advanced midfield player he s ok, but as an out and out striker . . . Please!!
[ترجمه گوگل]به عنوان یک بازیکن خط میانی پیشرفته، او خوب است، اما به عنوان یک مهاجم بیرون و بیرون لطفا!!
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک بازیکن پیشرو ماهر، حالش خوبه، اما به عنوان یک بیرون و بیرون، لطفا! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Equipped with CIP cleansing function without openings cleansing, effective spray cleansing function can clean the spent diatomite out and out, after emissions nothing left in the cone part.
[ترجمه گوگل]مجهز به عملکرد پاکسازی CIP بدون تمیز کردن دهانه ها، عملکرد تمیز کننده موثر اسپری می تواند دیاتومیت مصرف شده را به بیرون و بیرون تمیز کند، پس از انتشار چیزی در قسمت مخروطی باقی نماند
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، پس از انتشار گازها در قسمت مخروطی شکل، عملیات پاک سازی موثر و پاک سازی با استفاده از عملیات پاک سازی CIP، عملیات پاک سازی و پاک سازی را تمیز و تمیز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is reported that the side and the back surface of the diapers are both printed on the jeans pockets, but in fact it is an diaper out and out, not made by the true denim sewing.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که سطح کناری و پشتی پوشک هر دو روی جیب شلوار جین چاپ شده است، اما در واقع یک پوشک بیرون و بیرون است که توسط دوخت جین واقعی ساخته نشده است
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که هر دو طرف و سطح پشتی پوشک هر دو در جیب شلوار جین چاپ می شوند، اما در حقیقت یک پوشک گرفته شده و نه توسط دوخت و دوز واقعی جین درست شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We live in an era of rage. What begins as road rage escalates into out and out war as two grown men indulge in meanness and cruelty under the intense pressure of their personal problems.
[ترجمه گوگل]ما در دوران خشم زندگی می کنیم زمانی که دو مرد بالغ تحت فشار شدید مشکلات شخصی خود به پستی و ظلم می پردازند، چیزی که با خشم جاده شروع می شود، به جنگ های بیرونی و بیرونی تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]ما در عصر خشم زندگی می کنیم آنچه که به عنوان خشم جاده آغاز می شود و جنگ به عنوان دو مرد بزرگ را تحت فشار شدید مشکلات شخصی خود رها می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ennis rode easy, sleeping with his eyes open, but the hours he was away from the sheep stretched out and out.
[ترجمه گوگل]انیس به راحتی سوار می شد، با چشمان باز می خوابید، اما ساعاتی که از گوسفند دور بود، دراز می کشید و بیرون می رفت
[ترجمه ترگمان]انیس به راحتی حرکت می کرد، با چشمان باز خوابیده بود، اما ساعت ها بود که از گوسفندها دور می شد و بیرون می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید