ourselves

/aʊərˈselvz//aʊəˈselvz/

معنی: مال ما، خودمان
معانی دیگر: (ضمیر انعکاسی - اول شخص جمع) خودمان را، برای خودمان، (برای تاکید - همراه با we) خود ما، (برای تاکید بیشتر به جای us به کار می رود) فقط ما را، (برای تاکید به جای we یا we ourselves - برای مقایسه با than یا as - برای تاکید - به عنوان بخشی از فاعل) خود ما، حالت عادی خودمانی، وضع خودمانی

بررسی کلمه

ضمیر جمع ( plural pronoun )
(1) تعریف: used reflexively as the object of a verb or preposition.

- We saw ourselves in the window.
[ترجمه گوگل] خودمان را در پنجره دیدیم
[ترجمه ترگمان] ما خود را در کنار پنجره دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- We did damage to ourselves.
[ترجمه .] ما به خودمان آسیب زدیم
|
[ترجمه امیررضا] ما به خود اسیب رساندیم
|
[ترجمه گوگل] ما به خودمان آسیب رساندیم
[ترجمه ترگمان] ما به خودمون صدمه زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: used to intensify we or us.

- We did the work ourselves.
[ترجمه گوگل] کار را خودمان انجام دادیم
[ترجمه ترگمان] ما خودمون کار رو انجام دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: our normal selves.

- We are not ourselves today.
[ترجمه گوگل] ما امروز خودمان نیستیم
[ترجمه ترگمان] ما امروز خودمان نیستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1.
خودمان

2. between ourselves (between you and me)
خودمانیم،اگر به کسی نگویی،بین خودمان باشد

3. we amused ourselves with games
ما با بازی خود را سرگرم کردیم.

4. we enjoyed ourselves hugely
به ما بسیار بسیار خوش گذشت.

5. we got ourselves into trouble
خودمان را به دردسر انداختیم.

6. we laughed ourselves hoarse
از خنده صدایمان گرفت.

7. we prepared ourselves against adversity
خود را برای روز مبادا آماده کردیم.

8. we pride ourselves on being iranian
ما به ایرانی بودن افتخار می کنیم.

9. we who ourselves have tasted war . . .
ما که خودمان مزه ی جنگ را چشیده ایم . . . .

10. our children and ourselves will be glad to see you
فرزندان و خودمان از دیدن شما خوشنود خواهیم شد.

11. this article pleases ourselves but no one else
این مقاله به جز ما کسی را دلشاد نمی کند.

12. we will commit ourselves to the protection of the poor
ما خود را متعهد به حمایت از بینوایان خواهیم کرد.

13. we can write it ourselves
می توانیم خودمان (به تنهایی) آن را بنویسیم.

14. why should we disquiet ourselves in vain in the attempt to control our destiny
چرا بایستی با کوشش بیهوده در راه مهارسازی سرنوشت،خود را دچار دل شوریدگی کنیم.

15. please let's keep this among ourselves
لطفا این موضوع بین خودمان بماند.

16. rain forced us to obtrude ourselves upon them
باران ما را مجبور کرد که سر بار آنها بشویم.

17. we really need to ask ourselves why
ما واقعاباید علت را از خودمان بپرسیم.

18. we will have to content ourselves with bread and cheese
باید با نان و پنیر بسازیم.

19. we are doing it solely for ourselves
ما آن کار را صرفا به خاطر خودمان می کنیم.

20. we sent our daughter; but we ourselves will never go
دخترمان را فرستادیم و لی خود ما هرگز نخواهیم رفت.

21. it was cold and we had curled ourselves up under the blanket
هوا سرد بود و ما زیر پتو خود را قلمبه کرده بودیم.

22. no one knows more about it than ourselves
هیچ کس بیشتر از خود ما درباره ی آن نمی داند.

23. we would like to see it for ourselves
دلمان می خواهد خودمان (شخصا) آن را ببینیم.

24. the only ones who want to go are ourselves
یگانه کسانی که می خواهند بروند خود ما هستیم.

25. we had been ill but today we are ourselves again
ما بیمار بودیم ولی امروز دوباره خودمان شده ایم (خوب شده ایم).

26. for a moment we were dizzy but we quickly came to ourselves
برای لحظه ای گیج بودیم ولی به سرعت حالمان سرجایش آمد.

27. the fault, dear bruts, is not in our stars, but in ourselves that we are underlings
(شکسپیر) تقصیر،ای بروتوس عزیز در اختران ما نیست بلکه این خود ما هستیم که فرومایه ایم.

28. we bought a used car for our son and a new car for ourselves
ما یک اتومبیل کهنه برای پسرمان و یک اتومبیل نو برای خودمان خریدیم.

29. We shall defend ourselves to the last breath of man and beast.
[ترجمه گوگل]ما تا آخرین نفس انسان و حیوان از خود دفاع خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]تا آخرین نفس انسان و حیوان از خودمان دفاع خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

30. We both knew we had to psych ourselves up for the race.
[ترجمه گوگل]هر دوی ما می دانستیم که باید برای مسابقه روانی کنیم
[ترجمه ترگمان]جفتمون می دونستیم که باید خودمون رو به خاطر مسابقه روانی می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مال ما (ضمير)
our, ours, ourselves

خودمان (ضمير)
we, us, ours, ourselves, ourself

انگلیسی به انگلیسی

• our own persons; to our own persons; by our own persons; us; by us
a speaker or writer uses ourselves as the object of a verb or preposition in a clause where `we' is the subject or `us' is a previous object.
ourselves is also used to emphasize the subject or object of a clause.
a speaker or writer also uses ourselves in expressions such as `we did it ourselves' in order to say that a group of people which included himself or herself did something without any help or interference from anyone else.

پیشنهاد کاربران

1. ( ضمیر انعکاسی اول شخص جمع ) خودمان را. به خودمان. از خودمان. خودمان 2. ( ضمیر تاکیدی ) خودمان
مثال:
we resigned ourselves to a long wait
ما خودمان به یک انتظار طولانی رضایت دادیم.
Own
ضمایر انعکاسی
ضمایر انعکاسی برای تاکید به کار برده میشه
مثال
دارند به زور تو رو میکشند و تو میگی
l will go myself
من خودم میرم
ولی onw بیشتر برای از خودت هست مثل اینکه
کسی کتاب تو رومیخونه و بهش میگی
You read your own book
کتاب خودت رو بخون
خودمان، خودمان را
مثال: We should be proud of ourselves.
باید به خودمان افتخار کنیم.
اول شخص جمع
از جمله ضمایر انعکاسی
به معنای خودمان
کاربردی
از طرف آن نفر که صحبت میکندو خودشان را جمع میزند و در جایی که بقیه در آنجا نیستند
به معنی خودمان
این کلمه جز ضمایر انعکاسی میباشد و این ضمایر خیلی خیلی کاربردی و مکالمه محور هستند
حتما اونارو حفظ کنید
ourself
خودمان
برای خودمان
مال خود
تعلق داشتن برای خود

بپرس