ottoman empire


امپراطوری عثمانی (از حدود 1300 تا 1918 میلادی)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an empire of the Turks that existed from about 1300 to 1918 and that at times included much of the land bordering on the Mediterranean; Turkish Empire.

جمله های نمونه

1. The Ottoman Empire disintegrated into lots of small states.
[ترجمه گوگل]امپراتوری عثمانی به بسیاری از ایالت های کوچک تجزیه شد
[ترجمه ترگمان]امپراطوری عثمانی به تعداد زیادی از ایالات کوچک تجزیه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The Ottoman Empire was carved up by Britain and France after World War I.
[ترجمه گوگل]امپراتوری عثمانی پس از جنگ جهانی اول توسط بریتانیا و فرانسه شکل گرفت
[ترجمه ترگمان]امپراتوری عثمانی پس از جنگ جهانی اول توسط بریتانیا و فرانسه کنده کاری شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. What happened after the disappearance of the Ottoman Empire?
[ترجمه گوگل]پس از ناپدید شدن امپراتوری عثمانی چه اتفاقی افتاد؟
[ترجمه ترگمان]بعد از ناپدید شدن امپراتوری عثمانی چه اتفاقی افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Even in the Ottoman empire there was some sign of change.
[ترجمه گوگل]حتی در امپراتوری عثمانی نیز نشانه هایی از تغییر وجود داشت
[ترجمه ترگمان]حتی در امپراطوری عثمانی، نشانه ای از تغییر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Ottoman Empire, meanwhile, sensed the beginning of new friendships.
[ترجمه گوگل]در این میان امپراتوری عثمانی آغاز دوستی های جدیدی را احساس کرد
[ترجمه ترگمان]در همین حال، امپراتوری عثمانی شروع دوستی جدید را حس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ottoman Empire: ( 1300~1922 ) Former empire centred in Anatolia.
[ترجمه گوگل]امپراتوری عثمانی: (1300-1922) امپراتوری سابق با مرکز آناتولی
[ترجمه ترگمان]امپراتوری عثمانی: (۱۳۰۰ - ۱۹۲۲)امپراتوری سابق بر روی آناتولی مرکزی متمرکز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. With the decline of the Ottoman Empire, western powers intervened in Lebanon.
[ترجمه گوگل]با زوال امپراتوری عثمانی، قدرت های غربی در لبنان مداخله کردند
[ترجمه ترگمان]با افول امپراتوری عثمانی، قدرت های غربی در لبنان دخالت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Japan joins the Allied forces: Ottoman Empire soon joins the Central Powers.
[ترجمه گوگل]ژاپن به نیروهای متفقین می پیوندد: امپراتوری عثمانی به زودی به قدرت های مرکزی می پیوندد
[ترجمه ترگمان]ژاپن به نیروهای متفقین پیوست: امپراتوری عثمانی به زودی به قدرت های مرکزی می پیوندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. North Yemen became independent of the Ottoman Empire in 1918 and became a republic, known as Yemen Arab Republic (YAR) in 196
[ترجمه گوگل]یمن شمالی در سال 1918 از امپراتوری عثمانی مستقل شد و در سال 196 به یک جمهوری تبدیل شد که به جمهوری عربی یمن (YAR) معروف شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۱۸، جمهوری یمن مستقل از امپراتوری عثمانی شد و به جمهوری عربی یمن (YAR)در سال ۱۹۶ تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In western regions of the Ottoman empire especially, many Sipahis remained Christian. Lancers are drawn from the wealthier Sipahis who can afford the armour needed by close combat troops.
[ترجمه گوگل]در نواحی غربی امپراتوری عثمانی، بسیاری از سپاهیان مسیحی باقی ماندند لنسرها از سپاهی های ثروتمندتر گرفته می شوند که می توانند زره های مورد نیاز نیروهای رزمی نزدیک را تهیه کنند
[ترجمه ترگمان]در مناطق غربی امپراتوری عثمانی، بسیاری از sipahis مسیحی باقی ماندند Lancers از کشورهای ثروتمندتر wealthier هستند که می توانند تجهیزات نظامی مورد نیاز را از طریق نیروهای رزمی نزدیک تامین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The collapse of the Ottoman Empire at the end of World War I led to Greater Syria being carved into a half-dozen states.
[ترجمه گوگل]فروپاشی امپراتوری عثمانی در پایان جنگ جهانی اول منجر به این شد که سوریه بزرگ در نیم دوجین ایالت تشکیل شود
[ترجمه ترگمان]فروپاشی امپراتوری عثمانی در پایان جنگ جهانی اول باعث شد که سوریه بزرگ شود و به شش ایالت تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Pan-Arabism sprouted in the Ottoman Empire ruling period. Its basic assertion is that Arabians are a national community with goal to establish a United and independent Arabian country.
[ترجمه گوگل]پان عربیسم در دوره حکومت امپراتوری عثمانی جوانه زد ادعای اساسی آن این است که اعراب یک جامعه ملی با هدف ایجاد یک کشور عربی متحد و مستقل هستند
[ترجمه ترگمان]Arabism - عربیسم در دوره حکومت امپراتوری عثمانی شکل گرفت تاکید اصلی آن این است که شهروندان، یک جامعه ملی با هدف ایجاد یک کشور عربی و مستقل عربی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Adult videos The collapse of the Ottoman Empire at the end of World War I led to Greater Syria being carved into a half-dozen states.
[ترجمه گوگل]ویدئوهای مربوط به بزرگسالان فروپاشی امپراتوری عثمانی در پایان جنگ جهانی اول منجر به این شد که سوریه بزرگ به دوجین ایالت تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]فیلم های بزرگسالان فروپاشی امپراتوری عثمانی در پایان جنگ جهانی اول منجر به حکاکی سوریه بزرگ در شش ایالت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. From the late nineteenth century Britain and other European powers began to gain control of parts of the Ottoman Empire.
[ترجمه گوگل]از اواخر قرن نوزدهم، بریتانیا و دیگر قدرت‌های اروپایی کنترل بخش‌هایی از امپراتوری عثمانی را به دست گرفتند
[ترجمه ترگمان]از اواخر قرن نوزدهم بریتانیا و دیگر قدرت های اروپایی شروع به به دست آوردن کنترل بخش هایی از امپراطوری عثمانی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس