1. Although it was very late, Otto whisked us off to dine that night at a restaurant some way along the coast.
[ترجمه گوگل]با اینکه خیلی دیر شده بود، اتو ما را برای صرف ناهار آن شب در رستورانی در کنار ساحل به همراه داشت
[ترجمه ترگمان]با وجود اینکه خیلی دیر شده بود، اتو ما را بیرون کشید تا آن شب را در یک رستوران در یک رستوران کنار ساحل صرف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود اینکه خیلی دیر شده بود، اتو ما را بیرون کشید تا آن شب را در یک رستوران در یک رستوران کنار ساحل صرف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Peggy plumped down in the chair beside Otto.
[ترجمه گوگل]پگی روی صندلی کنار اتو خم شد
[ترجمه ترگمان]پگی plumped کنار اوتو نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پگی plumped کنار اوتو نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He railed against Otto: Otto had money.
[ترجمه گوگل]او علیه اتو گفت: اتو پول داشت
[ترجمه ترگمان]اوتو railed می کرد؛ اوتو پول داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوتو railed می کرد؛ اوتو پول داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I did not confide to Otto that Jean-Claude was stealing from me.
[ترجمه گوگل]من به اتو اطمینان ندادم که ژان کلود از من دزدی می کند
[ترجمه ترگمان]من به اوتو اعتماد نداشتم که ژان کلود از من دزدی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به اوتو اعتماد نداشتم که ژان کلود از من دزدی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Otto had measureless charm.
[ترجمه گوگل]اتو جذابیت بی اندازه داشت
[ترجمه ترگمان]اوتو جاذبه فراوانی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوتو جاذبه فراوانی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And then Otto went indoors to the piano and played a few bars of Debussy to illustrate a musical idea.
[ترجمه گوگل]و سپس اتو به داخل خانه رفت و به سراغ پیانو رفت و چند میله دبوسی را برای نشان دادن یک ایده موسیقایی نواخت
[ترجمه ترگمان]و بعد اوتو به سوی پیانو رفت و چند تکه از دبوسی را نواخت که یک ایده موسیقی را به نمایش بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بعد اوتو به سوی پیانو رفت و چند تکه از دبوسی را نواخت که یک ایده موسیقی را به نمایش بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Otto was a busy man, he could not take time off when he wanted.
[ترجمه گوگل]اتو مرد پرمشغله ای بود، نمی توانست وقتی می خواست مرخصی بگیرد
[ترجمه ترگمان]اوتو مرد پرمشغله ای بود، و هر وقت که می خواست، نمی توانست زمان را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوتو مرد پرمشغله ای بود، و هر وقت که می خواست، نمی توانست زمان را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the age of Otto the word emperor could be used, roughly speaking, in four different ways.
[ترجمه گوگل]در عصر اتو کلمه امپراتور را میتوان به طور کلی به چهار روش مختلف به کار برد
[ترجمه ترگمان]در سن اتو کلمه امپراطور را می توان به طور تقریبی به چهار روش مختلف مورد استفاده قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سن اتو کلمه امپراطور را می توان به طور تقریبی به چهار روش مختلف مورد استفاده قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. From Otto Bauer to Tom Nairn, the claims of the nationalist to the unequivocal existence of nations are honoured without challenge.
[ترجمه گوگل]از اتو بائر گرفته تا تام نایرن، ادعاهای ملی گرایان تا وجود بی چون و چرای ملت ها بدون چالش مورد احترام قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]از سوی اوتو Bauer به تام Nairn، ادعاهای ملی گرایانه و ملی بدون چالش مورد تقدیر قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سوی اوتو Bauer به تام Nairn، ادعاهای ملی گرایانه و ملی بدون چالش مورد تقدیر قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Otto Galler further improved the breed, crafting today's streamlined beast.
[ترجمه گوگل]Otto Galler این نژاد را بیشتر بهبود بخشید و جانور ساده امروزی را ساخت
[ترجمه ترگمان]اوتو بیش از پیش پرورش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوتو بیش از پیش پرورش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Arriving back at the cottage, Otto was in a thoroughly excited state.
[ترجمه گوگل]وقتی به کلبه برگشت، اتو در حالتی کاملا هیجان زده بود
[ترجمه ترگمان]اوتو باز به کلبه بازگشت، کام لا به هیجان آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوتو باز به کلبه بازگشت، کام لا به هیجان آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But I also had the sense that Otto had something to do with Jean-Claude's need for greater privacy.
[ترجمه گوگل]اما این حس را هم داشتم که اتو با نیاز ژان کلود به حریم خصوصی بیشتر ارتباط دارد
[ترجمه ترگمان]ولی این حس را هم داشتم که اوتو باید کاری با ژان - کلود داشته باشد که به حریم خصوصی بیشتری نیاز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولی این حس را هم داشتم که اوتو باید کاری با ژان - کلود داشته باشد که به حریم خصوصی بیشتری نیاز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Otto had ordered Alsatian beer, sausages and sauerkraut for two.
[ترجمه گوگل]اتو برای دو نفر آبجو آلزاسی، سوسیس و کلم ترش سفارش داده بود
[ترجمه ترگمان]اوتو، آبجو، سوسیس، کلم به دو کلم سفارش داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوتو، آبجو، سوسیس، کلم به دو کلم سفارش داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. On first impressions, Krynauw Otto is one of the scariest sights in international rugby.
[ترجمه گوگل]در اولین برداشت، کریناو اتو یکی از ترسناک ترین مناظر راگبی بین المللی است
[ترجمه ترگمان]در برداشت اول، Krynauw اتو یکی از ترسناک ترین مناظر در راگبی بین المللی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در برداشت اول، Krynauw اتو یکی از ترسناک ترین مناظر در راگبی بین المللی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Krynauw Otto had his feet and ankles taped up, Teich enjoyed a massage and Lem started to throw the ball around.
[ترجمه گوگل]Krynauw Otto پاها و مچ پاهایش را چسبانده بود، Teich از ماساژ لذت برد و لم شروع به پرتاب توپ به اطراف کرد
[ترجمه ترگمان]اوتو پاها و پاهایش را با چسب پانسمان کرده بود و از ماساژ و Lem لذت می برد و شروع به پرتاب گلوله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوتو پاها و پاهایش را با چسب پانسمان کرده بود و از ماساژ و Lem لذت می برد و شروع به پرتاب گلوله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید