ostracise

جمله های نمونه

1. The princess was ostracised for marrying a rich bourgeois.
[ترجمه گوگل]شاهزاده خانم به دلیل ازدواج با یک بورژوای ثروتمند طرد شد
[ترجمه ترگمان]شاهزاده خانم میل داشت با یک بورژوای ثروتمند ازدواج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Local people found the epitaph unseemly and ostracised the Parsons.
[ترجمه گوگل]مردم محلی این سنگ نوشته را نامناسب دیدند و پارسون ها را طرد کردند
[ترجمه ترگمان]مردم محلی سنگ قبر را شایسته و شایسته خانواده پارسونز یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The civil law doesn't ostracise civil compulsory measures with punitiveness, and punitive penalty also haven't broken the principle of fairness and justice in civil law.
[ترجمه گوگل]قانون مدنی اقدامات اجباری مدنی را با تنبیه طرد نمی کند و مجازات جزایی نیز اصل انصاف و عدالت در قانون مدنی را زیر پا نمی گذارد
[ترجمه ترگمان]قانون مدنی اقدامات اجباری مدنی را با مجازات مدنی تضمین نمی کند، و مجازات کیفری، اصول عدالت و عدالت در قوانین مدنی را نقض نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Women who speak publicly about their situation often find themselves ostracised by friends and neighbours.
[ترجمه گوگل]زنانی که علناً در مورد وضعیت خود صحبت می کنند، اغلب خود را توسط دوستان و همسایگان طرد می کنند
[ترجمه ترگمان]زنانی که در ملا عام در مورد وضعیت خود صحبت می کنند اغلب خود را با دوستان و همسایگان خود ostracised
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A woman with no children may well be regarded as a witch who must be ostracised and barred from celebrations.
[ترجمه گوگل]یک زن بدون فرزند ممکن است به عنوان یک جادوگر در نظر گرفته شود که باید طرد شود و از جشن ها منع شود
[ترجمه ترگمان]زنی که هیچ کودکی ندارد می تواند به عنوان یک جادوگر در نظر گرفته شود که باید از جشن ها منع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The European Union, the United States and much of the rich world will ostracise him.
[ترجمه گوگل]اتحادیه اروپا، ایالات متحده و بسیاری از کشورهای ثروتمند جهان او را طرد خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]اتحادیه اروپا، ایالات متحده و بسیاری از کشورهای ثروتمند به او کمک خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. After Russian troops pushed into Georgia in August, America wanted to ostracise the Kremlin while Germany appeared eager to return to business as usual.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه نیروهای روسی در ماه اوت به گرجستان حمله کردند، آمریکا می خواست کرملین را از بین ببرد، در حالی که آلمان به نظر می رسید مشتاق بازگشت به تجارت معمول است
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه نیروهای روسیه در ماه اوت وارد گرجستان شدند، آمریکا می خواست در حالی که آلمان مشتاق بازگشت به کسب وکار بود، کرملین را محاصره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• exclude; banish; avoid dealing with; (in ancient greece) impermanently banish a citizen by popular vote (also ostracize)

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : ostracize
✅️ اسم ( noun ) : ostracism
✅️ صفت ( adjective ) : _
✅️ قید ( adverb ) : _
طرد کردن

بپرس