ostentatiously


از روی خودنمایی، خود فروشانه

جمله های نمونه

1. Harry stopped under a street lamp and ostentatiously began inspecting the contents of his bag.
[ترجمه گوگل]هری زیر یک چراغ خیابان ایستاد و با ظاهری شروع به بررسی محتویات کیفش کرد
[ترجمه ترگمان]هری زیر یک چراغ خیابان ایستاد و شروع به بررسی محتویات کیفش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Her servants were similarly, if less ostentatiously attired.
[ترجمه گوگل]خادمان او نیز به همین ترتیب بودند، اگر کمتر خودنمایی می کردند
[ترجمه ترگمان]ملازمان نیز به همین ترتیب لباس پوشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The room was ostentatiously decorated in white and silver.
[ترجمه گوگل]اتاق با رنگ‌های سفید و نقره‌ای تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]اتاق با شکوه تزیین شده بود که به رنگ سفید و نقره ای تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Ostentatiously non-sectarian, Larkin was invariably opposed by the Catholic hierarchy on social issues.
[ترجمه گوگل]لارکین که ظاهراً فرقه‌ای نداشت، همواره با مخالفت سلسله مراتب کاتولیک در مورد مسائل اجتماعی مواجه بود
[ترجمه ترگمان]ostentatiously non یا - invariably با سلسله مراتب کاتولیک در مورد مسائل اجتماعی مخالف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He ostentatiously orders a can of Worthington with his lunch, to show where his sympathies lie.
[ترجمه گوگل]او با ناهار خود یک قوطی ورثینگتون سفارش می‌دهد تا نشان دهد که همدردی‌هایش کجاست
[ترجمه ترگمان]او با لاف و گزاف وعده غذای خود را برای صرف ناهار سفارش می داد تا نشان دهد که او دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Nigel was ostentatiously smoking a big cigar to give an illusion of poise.
[ترجمه گوگل]نایجل به صورت متظاهر سیگار بزرگی می کشید تا توهمی از وقار ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]نی گل داشت سیگار بزرگی می کشید تا تعادل خود را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It presides ostentatiously on the horizon line, arrogantly usurping the monumental function of grand public buildings of the past.
[ترجمه گوگل]این سازمان به شکلی متظاهر بر خط افق حاکم است و با گستاخی، کارکرد تاریخی ساختمان‌های عمومی بزرگ گذشته را غصب می‌کند
[ترجمه ترگمان]با نخوت بر خط افق تصویر می کند، متکبرانه و با غرور تابع عظمت ساختمان های عمومی بزرگ گذشته را اشغال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The government has ostentatiously solicited public opinion about the change.
[ترجمه گوگل]دولت به طور خودنمایی افکار عمومی را در مورد این تغییر جلب کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت با تظاهر کنندگان نظرات عمومی درباره این تغییر را مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They're ostentatiously shabby, his collars never clean and his tie's never tied properly.
[ترجمه گوگل]آنها ظاهراً کهنه هستند، یقه‌های او هرگز تمیز نمی‌شوند و کراوات‌اش هرگز به درستی بسته نشده است
[ترجمه ترگمان]ostentatiously shabby، collars هرگز تمیز نمی شوند و کراواتش هرگز درست گره نخورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He was ostentatiously smoking a big cigar to give an illusion of poise.
[ترجمه گوگل]او به طور متظاهر سیگار بزرگی می کشید تا توهم وقار ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]داشت سیگار بزرگی می کشید تا تعادل خود را به دست بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. High - end goods are often ostentatiously labeled.
[ترجمه گوگل]کالاهای گران‌قیمت اغلب به‌صورت ظاهری برچسب‌گذاری می‌شوند
[ترجمه ترگمان]کالاهای با کیفیت بالا اغلب با ostentatiously برچسب خورده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She directed her anger at the ostentatiously unconscious Macrory.
[ترجمه گوگل]او خشم خود را متوجه ماکروی ناخودآگاه خودنمایی کرد
[ترجمه ترگمان]او خشمش را به سوی Macrory بی هوش که بی هوش بود هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mr Khrushchev ostentatiously wooed and embraced Castro at the U . N . general assembly.
[ترجمه گوگل]آقای خروشچف در U N مجمع عمومی
[ترجمه ترگمان]آقای خروشچف با ظاهر ostentatiously کاسترو را در آغوش گرفت و در آغوش کشید ان مجمع عمومی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He attended Democratic rallies and he ostentatiously voted the Democratic ticket.
[ترجمه گوگل]او در راهپیمایی‌های دموکرات‌ها شرکت می‌کرد و به صورت متظاهر به دموکرات‌ها رأی می‌داد
[ترجمه ترگمان]او در تظاهرات حزب دموکرات شرکت کرد و او با تظاهر کنندگان به حزب دموکرات رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Theuderic, meanwhile, mounted a punitive raid against the Auvergne - ostentatiously avoiding the Burgundian campaign.
[ترجمه گوگل]در همین حال، تئودریک یورش تنبیهی را علیه اوورن به راه انداخت - به طور خودنمایی از لشکرکشی بورگوندیا اجتناب کرد
[ترجمه ترگمان]در همین حال، theuderic، در حمله ای تنبیهی علیه the، با تظاهر به پرهیز از فعالیت Burgundian، حمله ای تنبیهی انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in an ostentatious manner, showily, bombastically, in a garish fashion, grandiosely

پیشنهاد کاربران

پر زرق و برق
خودنمایانه
حق به جانب
در مقابل چشم همگان
🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : _
✅️ اسم ( noun ) : ostentation
✅️ صفت ( adjective ) : ostentatious
✅️ قید ( adverb ) : ostentatiously
با تجمل
پرتجمل
متجملانه

بپرس