orwell

/ˈɔˌrwel//ˈɔˌrwel/

جورج ارول (نویسنده ی انگلیسی)

جمله های نمونه

1. george orwell né eric blair
جرج ارول که نام پیشین او اریک بلر بود

2. Eric Blair wrote under the pseudonym of George Orwell.
[ترجمه گوگل]اریک بلر با نام مستعار جورج اورول می نوشت
[ترجمه ترگمان]اریک بلر تحت نام مستعار جورج اورول نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Orwell expressed his solidarity with the miners in the book.
[ترجمه گوگل]اورول در این کتاب همبستگی خود را با معدنچیان ابراز کرد
[ترجمه ترگمان]اورول همبستگی خود را با معدنچیان در کتاب ابراز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. George Orwell was a pseudonym - his real name was Eric Blair.
[ترجمه گوگل]جورج اورول یک نام مستعار بود - نام اصلی او اریک بلر بود
[ترجمه ترگمان]جورج اورول یک نام مستعار بود - نام واقعی او اریک بلر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Orwell would not have put it like that.
[ترجمه گوگل]اورول آن را اینطور نمی گفت
[ترجمه ترگمان]ارول نمی توانست چنین چیزی را مطرح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The last great depression took Orwell out on to the road, on a quest for the meanings of mass poverty.
[ترجمه گوگل]آخرین رکود بزرگ، اورول را در جست‌وجوی معانی فقر توده‌ای به راه انداخت
[ترجمه ترگمان]آخرین افسردگی بزرگ، اورول را به جاده کشاند، به دنبال معانی فقر انبوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Orwell contracted tuberculosis during the war and eventually died from the disease.
[ترجمه گوگل]اورول در طول جنگ به سل مبتلا شد و در نهایت بر اثر این بیماری درگذشت
[ترجمه ترگمان]اورول هنگام جنگ به بیماری سل مبتلا شد و در نهایت از این بیماری جان سالم به در برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But it is notable that his review of Orwell is not hostile or ungenerous.
[ترجمه گوگل]اما قابل توجه است که بررسی او از اورول خصمانه یا سخاوتمندانه نیست
[ترجمه ترگمان]اما جالب است که مرور وی از اورول خصمانه یا دور از جوانمردی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Orwell Transport's case concerns the tachograph regulations which are frequently infringed, deliberately and unwittingly.
[ترجمه گوگل]مورد Orwell Transport مربوط به مقررات تاخوگراف است که اغلب، عمدا و ناخواسته نقض می شوند
[ترجمه ترگمان]پرونده Orwell مربوط به مقررات tachograph است که به طور مکرر نقض می شوند، عامدانه و ناخواسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The problem with Orwell is that he could only think of class conflict in terms of major insurrectionary conflict.
[ترجمه گوگل]مشکل اورول این است که او فقط می‌توانست به تضاد طبقاتی در قالب درگیری‌های شورشی بزرگ فکر کند
[ترجمه ترگمان]مشکل ارول در اورول این است که او تنها می تواند به اختلاف طبقاتی در شرایط مناقشه بزرگ insurrectionary فکر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It was they who were scrutinized by Orwell, the Pilgrim Trust and other social investigators.
[ترجمه گوگل]این آنها بودند که توسط اورول، موسسه Pilgrim Trust و دیگر محققین اجتماعی مورد بررسی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]این آن ها بودند که او را با دقت بازرسی می کردند، the، تراست Pilgrim و دیگر investigators اجتماعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It was George Orwell who gave the most memorable expression to the socialist patriotism of 1940.
[ترجمه گوگل]این جورج اورول بود که به یاد ماندنی ترین بیان را به میهن پرستی سوسیالیستی 1940 ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]این جورج اورول است که the بیان را به میهن پرستی سوسیالیستی ۱۹۴۰ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We then followed the River Orwell to the bridge before going home in the distance we could see other aircraft.
[ترجمه گوگل]سپس رودخانه اورول را تا پل پیش از رفتن به خانه دنبال کردیم در فاصله ای که می توانستیم هواپیماهای دیگر را ببینیم
[ترجمه ترگمان]سپس از رودخانه Orwell به پل پیش از رفتن به خانه در فاصله ای که می توانستیم هواپیماهای دیگر را ببینیم ادامه دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Orwell, concerned only to demonstrate that political will destroys the individual, offers no verdict on such refinements.
[ترجمه گوگل]اورول که فقط به دنبال نشان دادن این است که اراده سیاسی فرد را نابود می کند، هیچ حکمی در مورد چنین اصلاحاتی ارائه نمی دهد
[ترجمه ترگمان]اورول نه تنها نگران این است که نشان دهد که سیاسی فرد را از بین می برد و هیچ رای درباره این refinements ارائه نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; george orwell (1903-1950, born eric arthur blair), english author who is best known for his works "animal farm" and "1984"

پیشنهاد کاربران

The slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts
شلختگیِ زبانِ ما، داشتن افکار نابخردانه را برایمان آسان تر می کند. جورج اوروِل