1. The orthopnea had gone away, and my energy level just went through the roof.
[ترجمه گوگل]ارتوپنه از بین رفته بود و سطح انرژی من از پشت بام گذشت
[ترجمه ترگمان]The رفته بود و سطح انرژی من از سقف بالا رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The رفته بود و سطح انرژی من از سقف بالا رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Severe orthopnea was complained half a year later, and congestive heart failure was suspected, but clinical data did not support this diagnosis.
[ترجمه گوگل]نیم سال بعد از ارتوپنه شدید شکایت شد و نارسایی احتقانی قلب مشکوک شد، اما اطلاعات بالینی این تشخیص را تایید نکرد
[ترجمه ترگمان]orthopnea حاد کمی بعد شکایت شد، و نارسایی احتقانی قلب congestive هم مشکوک بود، اما داده های بالینی از این تشخیص حمایت نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]orthopnea حاد کمی بعد شکایت شد، و نارسایی احتقانی قلب congestive هم مشکوک بود، اما داده های بالینی از این تشخیص حمایت نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Orthopnea and paroxysmal nocturnal dyspnea are unusual in pulmonary disease except in a very advanced phase when the increased efficiency of breathing in the upright position is manifest.
[ترجمه گوگل]ارتوپنه و تنگی نفس حملهای شبانه در بیماری ریوی غیرمعمول هستند، به جز در مرحله بسیار پیشرفته که افزایش کارایی تنفس در وضعیت عمودی آشکار است
[ترجمه ترگمان]Orthopnea و paroxysmal dyspnea شبانه در بیماری های ریوی غیر معمول هستند به جز در مرحله بسیار پیشرفته که افزایش کارایی تنفس در حالت عمودی نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Orthopnea و paroxysmal dyspnea شبانه در بیماری های ریوی غیر معمول هستند به جز در مرحله بسیار پیشرفته که افزایش کارایی تنفس در حالت عمودی نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If orthopnea causes awakening during the night and is relieved by sitting, it is called paroxysmal nocturnal dyspnea.
[ترجمه گوگل]اگر ارتوپنه باعث بیدار شدن در طول شب شود و با نشستن برطرف شود، به آن تنگی نفس حمله ای شبانه می گویند
[ترجمه ترگمان]اگر orthopnea در طول شب بیدار شود و با نشستن راحت شود، dyspnea شبانه نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر orthopnea در طول شب بیدار شود و با نشستن راحت شود، dyspnea شبانه نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But there was no fever, orthopnea or decreased urine output noted.
[ترجمه گوگل]اما تب، ارتوپنه یا کاهش برون ده ادرار مشاهده نشد
[ترجمه ترگمان]اما هیچ تب، orthopnea یا کاهش اثر ادرار وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما هیچ تب، orthopnea یا کاهش اثر ادرار وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We report a rare case of a 26-year-old primigravida at 34 weeks' gestation complicated with malignant lymphoma presenting as severe dyspnea and orthopnea.
[ترجمه گوگل]ما یک مورد نادر از یک نخستزای 26 ساله در هفته 34 حاملگی را گزارش میکنیم که با لنفوم بدخیم همراه با تنگی نفس و ارتوپنه شدید ظاهر میشود
[ترجمه ترگمان]ما یک مورد نادر از یک primigravida ۲۶ ساله در ۳۴ هفته بارداری با lymphoma بدخیم که به عنوان dyspnea و orthopnea قوی نشان داده می شوند را گزارش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک مورد نادر از یک primigravida ۲۶ ساله در ۳۴ هفته بارداری با lymphoma بدخیم که به عنوان dyspnea و orthopnea قوی نشان داده می شوند را گزارش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The most common complaint is shortness of breath, chiefly exertional dyspnea at first and then progressing to orthopnea, paroxysmal nocturnal dyspnea, and rest dyspnea.
[ترجمه گوگل]شایع ترین شکایت تنگی نفس، در ابتدا تنگی نفس ناشی از فعالیت و سپس پیشرفت به سمت ارتوپنه، تنگی نفس حمله ای شبانه و تنگی نفس در حالت استراحت است
[ترجمه ترگمان]رایج ترین شکایات، تنگی نفس است، و در ابتدا به dyspnea، و سپس به orthopnea، paroxysmal شبانه، و استراحت dyspnea می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رایج ترین شکایات، تنگی نفس است، و در ابتدا به dyspnea، و سپس به orthopnea، paroxysmal شبانه، و استراحت dyspnea می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Asthma is a refractory disease associated with chronic bronchial inflammation, whose syndromes are recurrent grasp, dyspnea, stuff chest of cough, then even orthopnea.
[ترجمه گوگل]آسم یک بیماری مقاوم به درمان است که با التهاب مزمن برونش همراه است، که سندرمهای آن عبارتند از چنگ زدن مکرر، تنگی نفس، سرفههای سینه و سپس حتی ارتوپنه
[ترجمه ترگمان]آسم یک بیماری refractory مرتبط با التهاب ریوی مزمن است، که syndromes در درک مکرر، dyspnea، سینه، سینه و حتی orthopnea وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسم یک بیماری refractory مرتبط با التهاب ریوی مزمن است، که syndromes در درک مکرر، dyspnea، سینه، سینه و حتی orthopnea وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید