1. New Orleans is the birthplace of jazz.
[ترجمه گوگل]نیواورلئان زادگاه جاز است
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان محل تولد جاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان محل تولد جاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. New Orleans is famous for its cuisine.
[ترجمه گوگل]نیواورلئان به خاطر غذاهایش معروف است
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان به خاطر غذاهای آن معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان به خاطر غذاهای آن معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The first time he visited New Orleans he knew he had found his spiritual home.
[ترجمه گوگل]اولین باری که از نیواورلئان دیدن کرد، می دانست که خانه معنوی خود را یافته است
[ترجمه ترگمان]نخستین باری که به نیواورلئان سفر کرد می دانست که او خانه معنوی خود را یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخستین باری که به نیواورلئان سفر کرد می دانست که او خانه معنوی خود را یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dancers shimmied in the streets of New Orleans.
[ترجمه گوگل]رقصنده ها در خیابان های نیواورلئان به هم ریختند
[ترجمه ترگمان]Dancers shimmied در خیابان های نیواورلئان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dancers shimmied در خیابان های نیواورلئان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They were trying to make New Orleans by nightfall.
[ترجمه گوگل]آنها سعی می کردند تا شب نیواورلئان را بسازند
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی می کردند تا شب نیواورلئان را به نیواورلئان برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی می کردند تا شب نیواورلئان را به نیواورلئان برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. New Orleans dominated throughout the game.
[ترجمه گوگل]نیواورلئان در تمام طول بازی تسلط داشت
[ترجمه ترگمان]نیو Orleans در تمام طول بازی تسلط داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیو Orleans در تمام طول بازی تسلط داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tonight's game is between the New Orleans Saints and the Los Angeles Rams.
[ترجمه گوگل]بازی امشب نیواورلئان سنتز و لس آنجلس رامز است
[ترجمه ترگمان]بازی امشب بین قدیسان نیواورلئان و رمز لس آنجلس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازی امشب بین قدیسان نیواورلئان و رمز لس آنجلس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. New Orleans is one of the great melting pots of America.
[ترجمه گوگل]نیواورلئان یکی از بزرگترین دیگهای ذوب آمریکا است
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان یکی از ظرف های آب شده بزرگ آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان یکی از ظرف های آب شده بزرگ آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He studied law in Paris and Orleans.
[ترجمه گوگل]او در پاریس و اورلئان حقوق خواند
[ترجمه ترگمان]او در پاریس و اورلئان به تحصیل حقوق پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در پاریس و اورلئان به تحصیل حقوق پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fiddlefest was the country cousin to the New Orleans music festival staged earlier this year.
[ترجمه گوگل]Fiddlefest پسر عموی جشنواره موسیقی نیواورلئان بود که اوایل امسال برگزار شد
[ترجمه ترگمان]Fiddlefest، عموزاده این کشور در جشنواره موسیقی نیو اورلئان بود که در اوایل امسال برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Fiddlefest، عموزاده این کشور در جشنواره موسیقی نیو اورلئان بود که در اوایل امسال برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. New Orleans favours a mid-morning milk punch, or its own variation on the gin fizz.
[ترجمه گوگل]نیواورلئان از خوردن شیر در اواسط صبح، یا تنوع خاص خود در دم کرده جین را ترجیح می دهد
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان به نفع یک مشت شیر نیمه صبح، یا تغییر خودش روی شیشه جین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیواورلئان به نفع یک مشت شیر نیمه صبح، یا تغییر خودش روی شیشه جین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Every jazz lover dreams of visiting New Orleans.
[ترجمه گوگل]هر عاشق جاز آرزوی بازدید از نیواورلئان را دارد
[ترجمه ترگمان] همه رویاهای عاشقانه \"نیو New\" رو ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه رویاهای عاشقانه \"نیو New\" رو ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Preand post tour packages to New Orleans are also available.
[ترجمه گوگل]بسته های تور پیش و پس از نیواورلئان نیز موجود است
[ترجمه ترگمان]بسته های تور پس از تور به Orleans نیز در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسته های تور پس از تور به Orleans نیز در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Clarinet, tenor saxophone. b. New Orleans. 3 March 1906; d. 27 June 1980.
[ترجمه گوگل]کلارینت، ساکسیفون تنور ب نیواورلان 3 مارس 1906; د 27 ژوئن 1980
[ترجمه ترگمان]Clarinet، saxophone، saxophone ب نیواورلئان ۳ مارس ۱۹۰۶؛ d ۲۷ ژوئن ۱۹۸۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Clarinet، saxophone، saxophone ب نیواورلئان ۳ مارس ۱۹۰۶؛ d ۲۷ ژوئن ۱۹۸۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Miami rallied to defeat New Orleans 28-2
[ترجمه گوگل]میامی با نتیجه 28 بر 2 نیواورلئان را شکست داد
[ترجمه ترگمان]میامی توانست ۲۵ - ۲ اورلئان را شکست دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میامی توانست ۲۵ - ۲ اورلئان را شکست دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید