1. The business was acquired from Orion four years ago.
[ترجمه گوگل]این تجارت چهار سال پیش از Orion خریداری شد
[ترجمه ترگمان]این تجارت چهار سال پیش از اوریون گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. 'I work for a company called Orion Technology. ' 'Never heard of them. '
[ترجمه گوگل]من برای شرکتی به نام Orion Technology کار می کنم "هرگز از آنها نشنیده بودم '
[ترجمه ترگمان]من برای شرکتی به نام Orion کار می کنم هیچ وقت راجع به آن ها چیزی نشنیده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Seven months on, how I wish I could say that the Escort/Orion range is at least going in the right direction.
[ترجمه گوگل]هفت ماه بعد، چقدر دلم می خواست می توانستم بگویم محدوده اسکورت/اوریون حداقل در مسیر درستی است
[ترجمه ترگمان]هفت ماه بعد، چطور می تونم بگم که محدوده Escort \/ Orion حداقل در مسیر درست حرکت می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Autumn By autumn evenings Orion has set soon after darkness, but Sirius and Canopus are still high.
[ترجمه گوگل]پاییز تا عصرهای پاییز شکارچی به زودی پس از تاریکی غروب کرده است، اما سیریوس و کانوپوس هنوز در اوج هستند
[ترجمه ترگمان]پاییز بعد از ظهرهای پاییزی به زودی بعد از تاریکی غروب می کند، اما سیریوس و Canopus هنوز بالا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The flaw apparently involves the Orion chipset that works hand in glove with the new Pentium Pro or P6 microprocessor.
[ترجمه گوگل]ظاهراً این نقص شامل چیپست Orion است که با ریزپردازنده Pentium Pro یا P6 جدید کار می کند
[ترجمه ترگمان]این عیب ظاهرا شامل the Orion است که با the جدید Pentium پرو یا P۶ microprocessor دست به دست هم می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even Orion stands on his head in the night sky.
[ترجمه گوگل]حتی جبار روی سرش در آسمان شب می ایستد
[ترجمه ترگمان]حتی اوریون در آسمان شب ایستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ordinarily we could make Orion back down in an argument, but this day he wouldn't budge.
[ترجمه گوگل]معمولاً میتوانستیم اوریون را مجبور کنیم که در یک مشاجره عقبنشینی کند، اما امروز او تکان نمیخورد
[ترجمه ترگمان]به طور معمول، می توانستیم او را به بحث دعوت کنیم، اما این روز از جایش تکان نخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Even Sirius, Orion, the Pleiades and Arcturus never fell so low in vibration.
[ترجمه گوگل]حتی سیریوس، شکارچی، پلیادس و آرکتوروس هرگز اینقدر کم ارتعاش نداشتند
[ترجمه ترگمان]حتی سیریوس، the و Arcturus آن قدرها هم به لرزه افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Before Orion could answer, Thomas Robert and I all chimed in.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه اوریون بتواند پاسخ دهد، من و توماس رابرت همگی با صدا در آمدیم
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه شکارچی بتواند جواب بدهد، توماس رابرت و من همه با هم موافقت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Attack ships on fire off the shoulder of Orion.
[ترجمه گوگل]به کشتی های آتش گرفته از شانه جبار حمله کنید
[ترجمه ترگمان]به کشتی ها حمله کنید و از روی شانه اوریون حرکت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If so, Cassiopeia will let you know if Orion is above the horizon or not.
[ترجمه گوگل]در این صورت، Cassiopeia به شما اطلاع می دهد که آیا Orion بالای افق است یا خیر
[ترجمه ترگمان]اگر این طور است، ذات الکرسی به شما اطلاع می دهد که آیا اوریون در بالای افق است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A mock-up of the Orion space capsule is loaded into a hangar at NASA's Langley Research Center in Hampton, Virginia.
[ترجمه گوگل]ماکتی از کپسول فضایی Orion در آشیانه ای در مرکز تحقیقات لانگلی ناسا در همپتون، ویرجینیا بارگذاری شده است
[ترجمه ترگمان]کپسول فضایی اوریون در یک آشیانه در مرکز تحقیقات لانگلی در همپتون واقع در ویرجینیا پر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Additional stars in Orion are sprinkled throughout the image in a rainbow of colors.
[ترجمه گوگل]ستاره های اضافی در جبار در سراسر تصویر در رنگین کمانی از رنگ ها پاشیده شده اند
[ترجمه ترگمان]ستاره های اضافی در اوریون در سراسر تصویر در رنگین کمان از رنگ ها پراکنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Orion is an easily recognized constellation, a bastion of the winter sky.
[ترجمه گوگل]جبار یک صورت فلکی به راحتی قابل تشخیص است، سنگر آسمان زمستان است
[ترجمه ترگمان]اوریون یک صورت فلکی شناخته شده است که یک دژ مستحکم در آسمان زمستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. As seen from the northern hemisphere, Orion precedes Sirius the Dog Star into the sky.
[ترجمه گوگل]همانطور که از نیمکره شمالی دیده می شود، شکارچی پیش از سیریوس ستاره سگ در آسمان قرار دارد
[ترجمه ترگمان]همان طور که از نیم کره شمالی دیده می شود، اوریون از سیریوس استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید