1. Most local cinemas show films in the original language, with German subtitles.
[ترجمه گوگل]اکثر سینماهای محلی فیلم ها را به زبان اصلی و با زیرنویس آلمانی نمایش می دهند
[ترجمه ترگمان]اغلب سینماهای محلی فیلم ها را در زبان اصلی با subtitles آلمانی نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب سینماهای محلی فیلم ها را در زبان اصلی با subtitles آلمانی نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is an addition to the original language specification and it can not be guaranteed to remain unchanged in future releases.
[ترجمه گوگل]این یک افزوده به مشخصات زبان اصلی است و نمی توان تضمین کرد که در نسخه های بعدی بدون تغییر باقی بماند
[ترجمه ترگمان]این یک افزودن بر مشخصه اصلی زبان است و نمی توان تضمین کرد که در نسخه های بعدی بدون تغییر باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک افزودن بر مشخصه اصلی زبان است و نمی توان تضمین کرد که در نسخه های بعدی بدون تغییر باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. By the third generation, the original language is lost in the majority of immigrant families.
[ترجمه گوگل]در نسل سوم، زبان اصلی در اکثر خانواده های مهاجر گم می شود
[ترجمه ترگمان]در نسل سوم، زبان اصلی در اکثر خانواده های مهاجر گم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نسل سوم، زبان اصلی در اکثر خانواده های مهاجر گم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some ditties appear in both the original language and English; unfortunately, rhythm is sometimes sacrificed in translation.
[ترجمه گوگل]برخی از مطالب به زبان اصلی و انگلیسی ظاهر می شوند متاسفانه گاهی اوقات ریتم در ترجمه قربانی می شود
[ترجمه ترگمان]برخی از سروده ای کوچک در هر دو زبان اصلی و انگلیسی وجود دارند؛ متاسفانه، ریتم گاه در ترجمه قربانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از سروده ای کوچک در هر دو زبان اصلی و انگلیسی وجود دارند؛ متاسفانه، ریتم گاه در ترجمه قربانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Authenticated key agreement is an important original language of cryptology.
[ترجمه گوگل]توافقنامه کلید تایید شده یک زبان اصلی مهم رمزنگاری است
[ترجمه ترگمان]قرارداد کلیدی authenticated یک زبان اصلی مهم of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرارداد کلیدی authenticated یک زبان اصلی مهم of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Chinese idioms; English idioms; translation; culture connotation; original language; target language.
[ترجمه گوگل]اصطلاحات چینی؛ اصطلاحات انگلیسی؛ ترجمه؛ مفهوم فرهنگ؛ زبان اصلی؛ زبان مقصد
[ترجمه ترگمان]اصطلاحات چینی؛ اصطلاحات انگلیسی؛ ترجمه؛ مفهوم فرهنگ؛ زبان اصلی؛ زبان هدف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصطلاحات چینی؛ اصطلاحات انگلیسی؛ ترجمه؛ مفهوم فرهنگ؛ زبان اصلی؛ زبان هدف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Firstly, the original language characteristics of poetry retrogressed and displacement appeared.
[ترجمه گوگل]ابتدا ویژگی های زبانی اصلی شعر پسرفت کرد و جابجایی ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]در درجه اول، ویژگی های زبان اصلی شعر retrogressed و جابجایی بوجود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در درجه اول، ویژگی های زبان اصلی شعر retrogressed و جابجایی بوجود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Many of the poems are translations, but the sounds and rhythms are similar to the original language.
[ترجمه گوگل]بسیاری از اشعار ترجمه هستند، اما صداها و ریتم ها مشابه زبان اصلی است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این اشعار ترجمه می شوند، اما صداها و ریتم های مشابه زبان اصلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این اشعار ترجمه می شوند، اما صداها و ریتم های مشابه زبان اصلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One wishes that the contributors had collaborated with authors able to read sources in the original languages.
[ترجمه گوگل]آرزو می شود که مشارکت کنندگان با نویسندگانی که می توانستند منابع را به زبان اصلی بخوانند، همکاری می کردند
[ترجمه ترگمان]یک آرزو که کمک کنندگان با نویسندگانی که قادر به خواندن منابع در زبان های اصلی بودند، هم کاری کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک آرزو که کمک کنندگان با نویسندگانی که قادر به خواندن منابع در زبان های اصلی بودند، هم کاری کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Beginning with the very literal American Standard Bible, she adds additional words in brackets that help provide understanding of the meaning of the original language.
[ترجمه گوگل]با شروع با کتاب مقدس استاندارد آمریکایی بسیار تحت اللفظی، او کلمات دیگری را در پرانتز اضافه می کند که به درک معنای زبان اصلی کمک می کند
[ترجمه ترگمان]با شروع با کتاب مقدس انگلیسی واقعی، او کلمات اضافی در پرانتز می افزاید که به درک معنی زبان اصلی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با شروع با کتاب مقدس انگلیسی واقعی، او کلمات اضافی در پرانتز می افزاید که به درک معنی زبان اصلی کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When I was 14 or 15 I started reading all the literature in its original language so basically I was reading in French, English and German.
[ترجمه گوگل]وقتی 14 یا 15 ساله بودم شروع کردم به خواندن تمام ادبیات به زبان اصلی آن، بنابراین اساساً به زبان های فرانسوی، انگلیسی و آلمانی می خواندم
[ترجمه ترگمان]زمانی که ۱۴ یا ۱۵ ساله بودم، شروع به خواندن تمام ادبیات زبان اصلی خود کردم به طوری که اساسا من در فرانسه، انگلیسی و آلمانی می خواندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که ۱۴ یا ۱۵ ساله بودم، شروع به خواندن تمام ادبیات زبان اصلی خود کردم به طوری که اساسا من در فرانسه، انگلیسی و آلمانی می خواندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The way to go in the beginning is dual language books (aff). These have the original language on the left side and a literal English translation on the right.
[ترجمه گوگل]راهی که در ابتدا باید رفت کتاب های دو زبانه (aff) است اینها دارای زبان اصلی در سمت چپ و ترجمه تحت اللفظی انگلیسی در سمت راست هستند
[ترجمه ترگمان]راه رفتن در آغاز کتاب زبان دوگانه است (aff) این ها زبان اصلی در سمت چپ و یک ترجمه انگلیسی تحت اللفظی در سمت راست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه رفتن در آغاز کتاب زبان دوگانه است (aff) این ها زبان اصلی در سمت چپ و یک ترجمه انگلیسی تحت اللفظی در سمت راست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her art practice of knitting and reconstructing questions the original language of the magazines, subverting their message in an alternative means of "reading" print media.
[ترجمه گوگل]تمرین هنری او در بافندگی و بازسازی زبان اصلی مجلات را زیر سوال می برد و پیام آنها را در ابزاری جایگزین برای "خواندن" رسانه های چاپی زیر سوال می برد
[ترجمه ترگمان]هنر او بافتن و بازسازی سوالاتی از زبان اصلی مجلات و براندازی message در یک راه دیگر برای \"خواندن\" رسانه های چاپی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنر او بافتن و بازسازی سوالاتی از زبان اصلی مجلات و براندازی message در یک راه دیگر برای \"خواندن\" رسانه های چاپی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Because you have this historical consciousness too, you have the assumption that this ancient meaning of the original language is important for the interpretation of this text.
[ترجمه گوگل]از آنجا که شما نیز این آگاهی تاریخی را دارید، این فرض را دارید که این معنای قدیمی زبان اصلی برای تفسیر این متن مهم است
[ترجمه ترگمان]چون شما این آگاهی تاریخی را نیز دارید، این فرض را دارید که این معنای باستانی زبان اصلی برای تفسیر این متن مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون شما این آگاهی تاریخی را نیز دارید، این فرض را دارید که این معنای باستانی زبان اصلی برای تفسیر این متن مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید