1. his oratory had hypnotized the audience
سخنوری او شنوندگان را افسون کرده بود.
2. political oratory is not my métier
در سخنرانی سیاسی سررشته ندارم.
3. a blaze of oratory
سخنوری هنرمندانه و پردرخشش
4. He dazzled the crowd with his oratory.
[ترجمه گوگل]او با سخنوری خود جمعیت را خیره کرد
[ترجمه ترگمان]جمعیت را با نمازخانه خود گیج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He displayed determination as well as powerful oratory.
[ترجمه گوگل]او قاطعیت و همچنین خطابه قدرتمندی از خود نشان داد
[ترجمه ترگمان]او عزم و اراده خود را به عنوان نمازخانه قدرتمند به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His oratory soon had the crowd booing his opponents.
[ترجمه گوگل]سخنرانی او به زودی باعث شد تا جمعیت مخالفانش را هو کنند
[ترجمه ترگمان]سخنرانی او به زودی طرفداران او را هو کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The crowd was held spellbound by her oratory.
[ترجمه گوگل]جمعیت توسط سخنرانی او طلسم شده بودند
[ترجمه ترگمان]جمعیت مسحور نمازخانه او شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I admire the oratory of some politicians.
[ترجمه گوگل]من سخنرانی برخی از سیاستمداران را تحسین می کنم
[ترجمه ترگمان]سخنرانی برخی از سیاستمداران را تحسین می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The prime minister has a reputation for powerful oratory.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر به سخنوری قدرتمند شهرت دارد
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر شهرت زیادی به سخنرانی قدرتمند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Reverend Sonny Lara is well-known for his oratory.
[ترجمه گوگل]کشیش سانی لارا به خاطر سخنوری اش معروف است
[ترجمه ترگمان]کشیش سانی لارا به خاطر سخنرانی اش مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was called oratory, and dealt with, among other things, logic and the art of persuasion. . . .
[ترجمه گوگل]به آن سخنوری می گفتند و از جمله به منطق و هنر متقاعدسازی می پرداخت
[ترجمه ترگمان]به اصطلاح نمازخانه نام داشت، و در میان چیزهای دیگر منطق و هنر متقاعد کردن را به کار می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mozart's heroic brand of oratory is very different from Beethoven's much more robust variety.
[ترجمه گوگل]نام تجاری قهرمانانه سخنرانی موتزارت با انواع بسیار قوی تر بتهوون متفاوت است
[ترجمه ترگمان]شهرت قهرمانانه موتزارت با تنوع بسیار بسیار متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Buchanan, armed with little more than expert oratory, can probably be sidelined by the Republicans.
[ترجمه گوگل]بوکانان، مسلح به چیزی بیش از سخنوری متخصص، احتمالاً می تواند توسط جمهوری خواهان کنار گذاشته شود
[ترجمه ترگمان]بیوکنن که مجهز به کمی بیش از سخنوری تخصصی است، احتمالا توسط جمهوری خواهان به حاشیه رانده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It was subsequently placed in the inner oratory where it was enshrined beneath an altar.
[ترجمه گوگل]متعاقباً در فضای خطابه داخلی قرار گرفت و در زیر یک محراب قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]پس از آن در نمازخانه داخلی، جایی که آن را زیر محراب دفن کرده بودند، قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید