1. He reached oratorical heights which left him and some of his players in tears.
 [ترجمه گوگل]او به اوج سخنوری رسید که باعث گریه او و برخی از بازیکنانش شد 
[ترجمه ترگمان]به heights خطابه که او و برخی از بازیگران او را به گریه وامی داشت، رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Will you judge the oratorical contest next week?
 [ترجمه گوگل]آیا هفته آینده مسابقه سخنرانی را قضاوت خواهید کرد؟ 
[ترجمه ترگمان]هفته دیگه یه مسابقه رو بلدی؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. His public outbursts of temper and his oratorical thunderbolts of defiance were likewise psychological reinforcements for a person who needed them.
 [ترجمه گوگل]طغیان عمومی خلق و خوی او و صاعقه های سخنوری نافرمانی او به همین ترتیب تقویت کننده های روانی برای شخصی بود که به آنها نیاز داشت 
[ترجمه ترگمان]خشم عمومی او از خشم و کلام his نیز برای کسی که به آن ها احتیاج داشت، نیروی psychological بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Beecher, he found, could not equal Spurgeon in oratorical powers and, of course, Spurgeon was never a political parson.
 [ترجمه گوگل]او دریافت که بیچر نمی تواند در قدرت سخنوری با اسپرجن برابری کند و البته اسپورجن هرگز یک کشیش سیاسی نبود 
[ترجمه ترگمان]دریافت که Beecher در قدرت oratorical برابر با Spurgeon نیست و البته، Spurgeon هرگز یک کشیش سیاسی نبوده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. But unlike Douglass he had no oratorical gift, no passionate language, no silver tongue.
 [ترجمه گوگل]اما برخلاف داگلاس او هیچ استعداد سخنوری، زبان پرشور و زبان نقره ای نداشت 
[ترجمه ترگمان]اما بر خلاف \"داگلاس بیشاپ\" هیچ هدیه ای، نه زبان پر شور و نه زبان نقره ای داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. As she continued her oratorical massacre, he came to a sober realization.
 [ترجمه گوگل]در حالی که او به قتل عام سخنوری خود ادامه می داد، او متوجه هوشیاری شد 
[ترجمه ترگمان]همچنان که به خواندن کتاب ادامه می داد، به درک و درک sober رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Douglas won reelection, but Lincoln's antislavery position and oratorical brilliance made him a national figure in the young Republican Party.
 [ترجمه گوگل]داگلاس در انتخابات مجدد پیروز شد، اما موقعیت ضد برده داری و درخشش سخنوری لینکلن او را به یک چهره ملی در حزب جمهوری خواه جوان تبدیل کرد 
[ترجمه ترگمان]داگلاس برنده انتخابات مجدد شد، اما موقعیت antislavery لینکلن و درخشندگی oratorical، او را به عنوان یک شخصیت ملی در حزب جمهوری خواه جوان تبدیل کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The arbitration award for the oratorical contest was made by a jury of nine professors.
 [ترجمه گوگل]رای داوری مسابقه سخنوری توسط هیئت داوران 9 نفر از اساتید صادر شد 
[ترجمه ترگمان]جایزه داوری برای رقابت oratorical توسط هیات داوران نه استاد تهیه شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. I won first place in the English Oratorical Contest of our university.
 [ترجمه گوگل]من در مسابقه زبان انگلیسی دانشگاه خود رتبه اول را کسب کردم 
[ترجمه ترگمان]من در مسابقه oratorical انگلیسی که در دانشگاه ما برگزار شد، مقام اول را کسب کردم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. His oratorical efforts evoked no response in his audience.
 [ترجمه گوگل]تلاش های سخنوری او هیچ واکنشی در بین مخاطبانش برانگیخت 
[ترجمه ترگمان]کوشش های oratorical هیچ پاسخی در مخاطب او به بار نیاورد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. She retained her oratorical bounce when there was so much more to do.
 [ترجمه گوگل]او زمانی که کارهای بیشتری برای انجام دادن وجود داشت، قدرت سخنوری خود را حفظ کرد 
[ترجمه ترگمان]هنگامی که کاره ای بیشتری برای انجام دادن وجود داشت، او به حالت خطابه خود ادامه داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Won the third place in all Guangzhou English Oratorical Contest in 198
 [ترجمه گوگل]در سال 198 مقام سوم را در تمام مسابقات زبان انگلیسی گوانگژو کسب کرد 
[ترجمه ترگمان]برنده مقام سومی در رقابت oratorical Guangzhou در ۱۹۸ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The award for the oratorical contest was made by a jury of nine professors.
 [ترجمه گوگل]جایزه مسابقه خطابه توسط هیئت داوران 9 نفره از اساتید ساخته شد 
[ترجمه ترگمان]این جایزه برای رقابت oratorical توسط هیات داوران نه استاد گرفته شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید