1. the oracular sayings of that victorian poet
گفته های آینده نمای آن شاعر دوره ی ویکتوریا
2. He could abandon the oracular busy signal once and for all.
 [ترجمه گوگل]او میتوانست یکبار برای همیشه سیگنال مشغول بودن را رها کند 
[ترجمه ترگمان]او می توانست هر بار و برای همیشه به او فرمان دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Also, the apocalyptic and oracular tone provides the spectators with a glimpse of the anxiety and inquietude penetrating current Japanese society.
 [ترجمه گوگل]همچنین، لحن آخرالزمانی و افسانهای، نگاهی اجمالی از اضطراب و بیآرامی در جامعه کنونی ژاپن در اختیار تماشاگران قرار میدهد 
[ترجمه ترگمان]همچنین صدای apocalyptic و oracular تماشاچیان را با نگاهی به اضطراب و نفوذ penetrating در جامعه کنونی ژاپن فراهم می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. His sister went away ruminating on this oracular speech of his.
 [ترجمه گوگل]خواهرش با نشخوار فکری در مورد این سخنرانی شفاهی او رفت 
[ترجمه ترگمان]خواهرش از اتاق بیرون رفت و به سخنان oracular درباره او اندیشید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. To us this oracular remark seemed to herald Hitler.
 [ترجمه گوگل]به نظر ما این سخنان فضولی به نظر هیتلر را می رساند 
[ترجمه ترگمان]این اظهار oracular به نظر می رسید که این اظهار oracular هیتلر است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. It is an oracular rule and the objective that the economic freedom pursues as well.
 [ترجمه گوگل]این یک قانون شفاهی و هدفی است که آزادی اقتصادی نیز به دنبال آن است 
[ترجمه ترگمان]این یک حکومت استبدادی است و هدف از آزادی اقتصادی نیز وجود دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. They are like oracular messages, but witty - jaunty at times - and sometimes trembling on the edge of whimsy.
 [ترجمه گوگل]آنها مانند پیام های فضولی هستند، اما شوخ هستند - گاهی اوقات شادی آور - و گاهی اوقات در لبه هوس می لرزند 
[ترجمه ترگمان]آن ها شبیه پیام های oracular هستند، اما گاهی اوقات شوخ و پر زرق و برق هستند - و برخی اوقات در لبه شیطنت خود می لرزند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. During the oracular sessions, the Pythia spoke in an altered voice and tended to chant her responses, indulging in wordplay and puns.
 [ترجمه گوگل]در طول جلسات سخنوری، پیتیا با صدایی تغییر یافته صحبت میکرد و تمایل داشت که پاسخهای خود را بخواند و به بازی کلمات و جناس بپردازد 
[ترجمه ترگمان]در طی جلسات oracular، the با صدای تغییر یافته صحبت می کرد و تمایل داشت که پاسخ های خود را بیان کند و او را فریب دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. With this oracular sentence Ben was well satisfied.
 [ترجمه گوگل]با این جمله فضولی بن راضی بود 
[ترجمه ترگمان]با این جمله، بن کام لا راضی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Delphic pronouncements; an oracular message.
 [ترجمه گوگل]اظهارات دلفی؛ یک پیام شفاهی 
[ترجمه ترگمان]Delphic pronouncements، یه پیام oracular 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. This is a form of IA(Sentence dictionary), but may be too focused on systems that are oracular.
 [ترجمه گوگل]این یک شکل از IA (فرهنگ لغت جملات) است، اما ممکن است بیش از حد بر روی سیستمهایی متمرکز شده باشد که گویا هستند 
[ترجمه ترگمان]این یک شکل از فرهنگ IA (جمله)است، اما ممکن است بیش از حد بر روی سیستم هایی که oracular هستند تمرکز داشته باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید