ora

/ˈɔːrə//ˈɔːə/

جمع : os

جمله های نمونه

1. Van Os is sweating it out while the coach decides which players he's taking to the Olympics.
[ترجمه گوگل]ون اوس در حالی که مربی تصمیم می گیرد چه بازیکنانی را به المپیک ببرد، عرق می کند
[ترجمه ترگمان]ون Os در حال عرق کردن است در حالی که مربی تصمیم می گیرد کدام بازیکن را به المپیک می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is nowhere near as good as OS/at managing complex tasks, like getting computers to co-operate across a network.
[ترجمه گوگل]در مدیریت وظایف پیچیده، مانند همکاری کامپیوترها در یک شبکه، به هیچ وجه به خوبی سیستم عامل/عملیات نیست
[ترجمه ترگمان]آن به خوبی به خوبی سیستم عامل \/ در مدیریت وظایف پیچیده نیست، مانند گرفتن کامپیوتر برای هم کاری در یک شبکه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Cooperation 0 supports Unix servers and Windows-based client workstations and OS/2 servers.
[ترجمه گوگل]Cooperation 0 از سرورهای یونیکس و ایستگاه های کاری مشتری مبتنی بر ویندوز و سرورهای OS/2 پشتیبانی می کند
[ترجمه ترگمان]هم کاری ۰ پشتیبانی از سرورهای یونیکس و ایستگاه های کاری مبتنی بر ویندوز و OS \/ ۲ را پشتیبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Windows does the most visible part of the job OS/2 was designed to do.
[ترجمه گوگل]ویندوز قابل مشاهده ترین قسمت کاری است که OS/2 برای انجام آن طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]ویندوز most قسمت از سیستم عامل را انجام می دهد \/ ۲ برای انجام آن طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Environment OS/2 is essentially an object orientated working environment that uses the 386 family of processors to allow very sophisticated multi-tasking.
[ترجمه گوگل]Environment OS/2 اساساً یک محیط کاری شی گرا است که از خانواده 386 پردازنده استفاده می کند تا امکان انجام چند کار بسیار پیچیده را فراهم کند
[ترجمه ترگمان]محیط مبتنی بر OS \/ ۲ اساسا یک محیط کار گرا است که از ۳۸۶ خانواده پردازنده برای اجازه دادن به چند tasking بسیار پیچیده استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It is an extension of the company's OS/2 network management products.
[ترجمه گوگل]این یک توسعه از محصولات مدیریت شبکه OS/2 این شرکت است
[ترجمه ترگمان]این یک بسط از محصولات مدیریت شبکه (OS \/ ۲)شرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The second aspect os the development of user-friendly software to implement the methods.
[ترجمه گوگل]جنبه دوم توسعه نرم افزار کاربر پسند برای پیاده سازی روش ها است
[ترجمه ترگمان]دومین جنبه، توسعه نرم افزار سازگار با کاربر برای اجرای این روش ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The funding os for a one year preliminary project which will develop indicators by which the principles can be characterised.
[ترجمه گوگل]سیستم تامین مالی برای یک پروژه مقدماتی یک ساله که شاخص هایی را ایجاد می کند که با آن اصول را می توان مشخص کرد
[ترجمه ترگمان]The بودجه برای یک پروژه اولیه یک ساله، که شاخص هایی را که براساس آن ها اصول را می توان مشخص نمود، توسعه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. WordPerfect have found the multi-tasking capabilities of OS/2 valuable and see it as an important platform for future development.
[ترجمه گوگل]WordPerfect قابلیت های چند وظیفه ای OS/2 را ارزشمند یافته و آن را به عنوان یک پلت فرم مهم برای توسعه آینده می بیند
[ترجمه ترگمان]WordPerfect قابلیت های چند تایی OS \/ ۲ را پیدا کرده اند و آن را به عنوان یک پلت فرم مهم برای توسعه آینده می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But it needs some encouragement to port to Unix and substitute it for the server, rather than OS/
[ترجمه گوگل]اما برای پورت کردن به یونیکس و جایگزینی آن برای سرور به جای OS/ نیاز به تشویق دارد
[ترجمه ترگمان]اما لازم است که به جای استفاده از OS، به جای سیستم عامل آن را به کارگزار تبدیل کرده و جایگزین آن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Chatsworth-based Ora won for its VibraRing line of rechargeable cellular phone batteries that can replace jarring rings with vibrations.
[ترجمه گوگل]Ora مستقر در Chatsworth به خاطر خط باتری‌های تلفن همراه قابل شارژ VibraRing خود که می‌تواند حلقه‌های ارتعاشی را با ارتعاش جایگزین کند، برنده شد
[ترجمه ترگمان]ora - based Chatsworth برای خط VibraRing از باتری های قابل شارژ تلفن همراه برنده می شوند که می توانند با ارتعاشات حلقه ها را جایگزین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Remove covers and remove dust, particularly ensuring the area os the fan is clean and unimpeded.
[ترجمه گوگل]درپوش ها را بردارید و گرد و غبار را بردارید، به ویژه اطمینان حاصل کنید که ناحیه فن تمیز و بدون مانع است
[ترجمه ترگمان]پوشش را بردارید و گرد و غبار را بردارید، به خصوص مطمئن شوید که پنکه تمیز و بدون ممانعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Since its launch in 198 sales of OS/2 have grown to only about 300,000 a year.
[ترجمه گوگل]از زمان عرضه آن در سال 198، فروش OS/2 تنها به 300000 دستگاه در سال افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که راه اندازی آن در ۱۹۸ فروش از OS \/ ۲ تنها به حدود ۳۰۰۰۰۰ پوند در سال می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some 500 independent software vendors have delivered applications for OS/2 in 199 and many more are in the works it said.
[ترجمه گوگل]حدود 500 فروشنده نرم‌افزار مستقل در سال 199 برنامه‌هایی را برای OS/2 ارائه کرده‌اند و بسیاری دیگر نیز در دست کار هستند
[ترجمه ترگمان]در حدود ۵۰۰ نرم افزار مستقل نرم افزاری، برنامه هایی برای OS \/ ۲ در ۱۹۹ و بسیاری دیگر در این کار ارائه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• female first name (hebrew)
edge, margin

پیشنهاد کاربران

بپرس