1. A mirage is an optical illusion.
[ترجمه گوگل]سراب یک توهم نوری است
[ترجمه ترگمان]یک سراب، یک سراب نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سراب، یک سراب نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. For once, the optical illusion experienced by sailors leaving port seemed apt.
[ترجمه گوگل]برای یک بار، توهم نوری که دریانوردان بندر را تجربه کردند، مناسب به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]برای اولین بار این توهم نوری که توسط دریانوردان از بندر خارج می شد به نظر مناسب می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اولین بار این توهم نوری که توسط دریانوردان از بندر خارج می شد به نظر مناسب می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is an optical illusion in which the diagram of a skeleton cube appears to the observer in either of two orientations.
[ترجمه گوگل]این یک توهم نوری است که در آن نمودار یک مکعب اسکلت در هر یک از دو جهت برای ناظر ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]این یک خطای نوری است که در آن نمودار یک مکعب اسکلت به نظر بیننده در هر دو جهت گیری می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک خطای نوری است که در آن نمودار یک مکعب اسکلت به نظر بیننده در هر دو جهت گیری می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is called an optical illusion, which means that your eyes trick you into seeing something that is not really there.
[ترجمه گوگل]این توهم نوری نامیده می شود، به این معنی که چشمان شما را فریب می دهند تا چیزی را ببینید که واقعاً وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]این یک خطای نوری نامیده می شود، که به این معنی است که چشم های شما به شما کمک می کنند چیزی را ببینید که واقعا وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک خطای نوری نامیده می شود، که به این معنی است که چشم های شما به شما کمک می کنند چیزی را ببینید که واقعا وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was probably an optical illusion, but the place seemed to be flying more eagles and swastikas than stars and stripes.
[ترجمه گوگل]احتمالاً این یک توهم نوری بود، اما به نظر میرسید که در آن مکان بیشتر عقابها و صلیبهای شکسته در پرواز بودند تا ستارهها و راه راهها
[ترجمه ترگمان]این احتمالا یک توهم نوری بود، اما به نظر می رسید که این مکان در حال پرواز با عقاب های بیشتر و swastikas از ستاره ها و خطوط راه راه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این احتمالا یک توهم نوری بود، اما به نظر می رسید که این مکان در حال پرواز با عقاب های بیشتر و swastikas از ستاره ها و خطوط راه راه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Use optical illusion tricks to look slimmer.
[ترجمه گوگل]برای لاغرتر به نظر رسیدن از ترفندهای توهم نوری استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از ترفندهای فریب نوری استفاده کنید تا لاغرتر به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ترفندهای فریب نوری استفاده کنید تا لاغرتر به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A mirage is an optical illusion founded on waves of heat.
[ترجمه گوگل]سراب یک توهم نوری است که بر امواج گرما بنا شده است
[ترجمه ترگمان]یک سراب نوری است که در امواج گرما ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سراب نوری است که در امواج گرما ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the scene is actually an optical illusion.
[ترجمه گوگل]اما این صحنه در واقع یک توهم نوری است
[ترجمه ترگمان]اما صحنه در واقع یک توهم نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما صحنه در واقع یک توهم نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. HIGH JUMP - Optical illusion made it look like I jumped under the bar.
[ترجمه گوگل]پرش از ارتفاع - توهم نوری باعث شد به نظر برسد که من از زیر میله پریده ام
[ترجمه ترگمان]این توهم خیلی شدید باعث شد به نظر بیاد که من پریدم زیر بار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این توهم خیلی شدید باعث شد به نظر بیاد که من پریدم زیر بار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In part it is just an optical illusion.
[ترجمه گوگل]تا حدودی این فقط یک توهم بصری است
[ترجمه ترگمان]بخشی از آن فقط یک توهم نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخشی از آن فقط یک توهم نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's an optical illusion caused by the weak light.
[ترجمه گوگل]این یک توهم نوری ناشی از نور ضعیف است
[ترجمه ترگمان]این یک خطای نوری است که از نور ضعیف ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک خطای نوری است که از نور ضعیف ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It an optical illusion, Kobe Bryant said.
[ترجمه گوگل]کوبی برایانت گفت: این یک توهم نوری است
[ترجمه ترگمان]کوب بریانت می گوید که این یک اشتباه نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوب بریانت می گوید که این یک اشتباه نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Renaissance artists applied this type of optical illusion to painting.
[ترجمه گوگل]هنرمندان رنسانس این نوع توهم نوری را در نقاشی به کار می بردند
[ترجمه ترگمان]هنرمندان دوره رنسانس، این نوع پندار را برای نقاشی به کار بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنرمندان دوره رنسانس، این نوع پندار را برای نقاشی به کار بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Since a rainbow is an optical illusion, it doesn't have an actual endpoint.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که رنگین کمان یک توهم نوری است، نقطه پایانی واقعی ندارد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که رنگین کمان یک توهم نوری است، نقطه پایانی واقعی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که رنگین کمان یک توهم نوری است، نقطه پایانی واقعی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When dropped into water, the resulting optical illusion creates a realistic effect.
[ترجمه گوگل]هنگامی که در آب انداخته می شود، توهم نوری حاصل، جلوه ای واقع بینانه ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به درون آب فرو می رویم، خطای نوری حاصل یک اثر واقع بینانه را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به درون آب فرو می رویم، خطای نوری حاصل یک اثر واقع بینانه را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید