1. Doctors working in an operating theatre have to mask their noses and mouths with a specially clean cloth.
[ترجمه گوگل]پزشکانی که در اتاق عمل کار می کنند باید بینی و دهان خود را با یک پارچه تمیز مخصوص ماسک کنند
[ترجمه ترگمان]پزشکانی که در یک تئاتر عمل می کنند باید بینی و دهان خود را با یک حوله به خصوص تمیز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکانی که در یک تئاتر عمل می کنند باید بینی و دهان خود را با یک حوله به خصوص تمیز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They've brought her out of the operating theatre, but she's not fully conscious yet.
[ترجمه گوگل]آنها او را از اتاق عمل بیرون آورده اند، اما او هنوز کاملا هوشیار نیست
[ترجمه ترگمان]او را از اتاق عمل بیرون آورده اند، اما هنوز کاملا هوشیار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را از اتاق عمل بیرون آورده اند، اما هنوز کاملا هوشیار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An operating theatre should be a sterile environment.
[ترجمه گوگل]اتاق عمل باید محیطی استریل باشد
[ترجمه ترگمان]یک تئاتر عملیاتی باید یک محیط استریل باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تئاتر عملیاتی باید یک محیط استریل باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was in the operating theatre for two hours.
[ترجمه گوگل]او دو ساعت در سالن عمل بود
[ترجمه ترگمان]او به مدت دو ساعت در سالن عمل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به مدت دو ساعت در سالن عمل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An operating theatre should be completely sterile.
[ترجمه گوگل]اتاق عمل باید کاملاً استریل باشد
[ترجمه ترگمان]یک تئاتر عملیاتی باید کاملا عقیم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تئاتر عملیاتی باید کاملا عقیم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Two nurses were wheeling him into the operating theatre.
[ترجمه گوگل]دو پرستار او را به اتاق عمل می بردند
[ترجمه ترگمان]دو پرستار او را به صحنه نمایش می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو پرستار او را به صحنه نمایش می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A young woman is wheeled into the operating theatre for laparoscopy.
[ترجمه گوگل]زن جوانی برای لاپاراسکوپی به اتاق عمل میرود
[ترجمه ترگمان]یک زن جوان برای laparoscopy به سالن سینما می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک زن جوان برای laparoscopy به سالن سینما می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The powerful surgeon in the operating theatre is powerless sitting in the dentists chair.
[ترجمه گوگل]جراح قدرتمند در سالن عمل از نشستن روی صندلی دندانپزشکی ناتوان است
[ترجمه ترگمان]جراح قوی در سالن جراحی قدرت نشستن در صندلی dentists را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جراح قوی در سالن جراحی قدرت نشستن در صندلی dentists را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. From the small gallery above the operating theatre the whole process was obscure, if sickeningly bloody, to the watching Cowley.
[ترجمه گوگل]از گالری کوچک بالای سالن عمل، کل فرآیند مبهم بود، تا زمانی که کاولی در حال تماشای آن بود
[ترجمه ترگمان]از گالری کوچک بالای صحنه نمایش، کل فرآیند مبهم بود، اگر به شکل تهوع آوری بود، به the که در حال تماشای Cowley بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از گالری کوچک بالای صحنه نمایش، کل فرآیند مبهم بود، اگر به شکل تهوع آوری بود، به the که در حال تماشای Cowley بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Three operating are crammed into the one operating theatre.
[ترجمه گوگل]سه عمل در یک اتاق عمل جمع شده است
[ترجمه ترگمان]سه عامل فعال در یک سالن عمل جراحی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه عامل فعال در یک سالن عمل جراحی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And the operating theatre and professional models of jewelry brokers.
[ترجمه گوگل]و سالن عمل و مدل های حرفه ای دلالان جواهرات
[ترجمه ترگمان]و تئاتر عملیاتی و مدل های حرفه ای دلالان جواهر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و تئاتر عملیاتی و مدل های حرفه ای دلالان جواهر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Soon they arrived in the operating theatre.
[ترجمه گوگل]خیلی زود به اتاق عمل رسیدند
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که آن ها وارد عمل جراحی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که آن ها وارد عمل جراحی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The hospital has asked various voluntary organizations to help raise money for the new operating theatre.
[ترجمه گوگل]این بیمارستان از سازمان های داوطلبانه مختلف خواسته است تا برای جمع آوری پول برای سالن جراحی جدید کمک کنند
[ترجمه ترگمان]این بیمارستان از سازمان های داوطلبانه مختلف خواسته است تا به جمع آوری پول برای تئاتر عملیاتی جدید کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیمارستان از سازمان های داوطلبانه مختلف خواسته است تا به جمع آوری پول برای تئاتر عملیاتی جدید کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I was overwhelmed by a feeling of helplessness as I watched her being wheeled into the operating theatre.
[ترجمه گوگل]وقتی او را که با چرخ به اتاق عمل میبردند، غرق در احساس ناتوانی شدم
[ترجمه ترگمان]وقتی او را می دیدم که به سمت تئاتر حرکت می کنند، احساس درماندگی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی او را می دیدم که به سمت تئاتر حرکت می کنند، احساس درماندگی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. At the hospital, a surgeon was called and the boy was taken immediately into the operating theatre.
[ترجمه گوگل]در بیمارستان، یک جراح فراخوانده شد و پسر بلافاصله به اتاق عمل منتقل شد
[ترجمه ترگمان]در بیمارستان، یک جراح تماس گرفت و کودک فورا به اتاق عمل جراحی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بیمارستان، یک جراح تماس گرفت و کودک فورا به اتاق عمل جراحی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید