1. In 197 the first Open University graduates received their degrees.
[ترجمه گوگل]در سال 197 اولین فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد مدرک خود را دریافت کردند
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۷ نفر اول فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد درجه خود را دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۷ نفر اول فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد درجه خود را دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Open University offers a wide range of distance learning programmes.
[ترجمه گوگل]دانشگاه آزاد طیف گسترده ای از برنامه های آموزش از راه دور را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد طیف گسترده ای از برنامه های یادگیری از راه دور را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد طیف گسترده ای از برنامه های یادگیری از راه دور را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You don't need any previous qualifications, because the Open University really is open to all.
[ترجمه گوگل]شما به هیچ مدرک قبلی نیاز ندارید، زیرا دانشگاه آزاد واقعا برای همه باز است
[ترجمه ترگمان]شما به هیچ صلاحیت قبلی نیاز ندارید، چون دانشگاه آزاد واقعا برای همه باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما به هیچ صلاحیت قبلی نیاز ندارید، چون دانشگاه آزاد واقعا برای همه باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't tell me you've enrolled in the Open University!
[ترجمه گوگل]نگو که تو دانشگاه آزاد ثبت نام کردی!
[ترجمه ترگمان]نگو که در دانشگاه آزاد ثبت نام کردی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگو که در دانشگاه آزاد ثبت نام کردی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Open University runs courses with special provision for people who have impaired hearing.
[ترجمه گوگل]دانشگاه آزاد دوره هایی را با تدارکات ویژه برای افرادی که شنوایی ضعیف دارند برگزار می کند
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد دوره های ویژه ای را با ارائه مقررات ویژه برای افرادی اجرا می کند که دچار اختلال شنوایی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد دوره های ویژه ای را با ارائه مقررات ویژه برای افرادی اجرا می کند که دچار اختلال شنوایی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Research is under way at the Open University to find out which species of trees and shrubs and which management regimes are best.
[ترجمه گوگل]تحقیقات در دانشگاه آزاد در حال انجام است تا مشخص شود کدام گونه از درختان و درختچه ها و کدام رژیم های مدیریتی بهترین هستند
[ترجمه ترگمان]تحقیقات در دانشگاه آزاد در حال انجام است تا بفهمند کدام گونه ها از درختان و بوته ها و کدام رژیم ها بهترین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات در دانشگاه آزاد در حال انجام است تا بفهمند کدام گونه ها از درختان و بوته ها و کدام رژیم ها بهترین هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A recent study of Open University graduates found that students aged 60 - 65 had better results than any other age group.
[ترجمه گوگل]مطالعه اخیر بر روی فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد نشان داد که دانش آموزان 60 تا 65 ساله نتایج بهتری نسبت به هر گروه سنی دیگری داشتند
[ترجمه ترگمان]مطالعه اخیر فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد نشان داد که دانش آموزان ۶۰ - ۶۵ سال از هر گروه سنی دیگری بهتر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعه اخیر فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد نشان داد که دانش آموزان ۶۰ - ۶۵ سال از هر گروه سنی دیگری بهتر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Open University has a unique combination of foundation courses followed by a modular course structure.
[ترجمه گوگل]دانشگاه آزاد دارای ترکیبی منحصر به فرد از دوره های پایه است که با ساختار دوره مدولار دنبال می شود
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد ترکیبی منحصر به فرد از دوره های آموزشی پیروی می کند که پس از آن یک ساختار واحد modular دنبال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد ترکیبی منحصر به فرد از دوره های آموزشی پیروی می کند که پس از آن یک ساختار واحد modular دنبال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At 6 he works at the Open University and is another member of the local council.
[ترجمه گوگل]در 6 سالگی در دانشگاه آزاد کار می کند و یکی دیگر از اعضای شورای محلی است
[ترجمه ترگمان]او در سن ۶ سالگی در دانشگاه آزاد کار می کند و عضو دیگر شورای محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در سن ۶ سالگی در دانشگاه آزاد کار می کند و عضو دیگر شورای محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Alternative qualifications which are considered include Open University courses, access courses and diplomas from adult education colleges.
[ترجمه گوگل]مدارک جایگزینی که در نظر گرفته می شوند عبارتند از دوره های دانشگاه آزاد، دوره های دسترسی و دیپلم از کالج های آموزش بزرگسالان
[ترجمه ترگمان]صلاحیت جایگزین که شامل دوره های دانشگاهی آزاد، دوره های دسترسی و مدارک تحصیلی از دانشکده های آموزش بزرگسالان می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صلاحیت جایگزین که شامل دوره های دانشگاهی آزاد، دوره های دسترسی و مدارک تحصیلی از دانشکده های آموزش بزرگسالان می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. INTERNET users will be able to study the Open University free of charge from this week.
[ترجمه گوگل]کاربران اینترنت از این هفته می توانند در دانشگاه آزاد تحصیل کنند
[ترجمه ترگمان]کاربران اینترنت قادر خواهند بود تا دانشگاه آزاد را از این هفته آزاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربران اینترنت قادر خواهند بود تا دانشگاه آزاد را از این هفته آزاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Open University of Hong Kong has the final decision on the participants in Preparatory Workshop and Try-out Course.
[ترجمه گوگل]دانشگاه آزاد هنگ کنگ تصمیم نهایی را در مورد شرکت کنندگان در کارگاه آماده سازی و دوره آزمایشی دارد
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد هنگ کنگ تصمیم نهایی را بر روی شرکت کنندگان در کارگاه مقدماتی و البته امتحان مجدد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد هنگ کنگ تصمیم نهایی را بر روی شرکت کنندگان در کارگاه مقدماتی و البته امتحان مجدد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Keeping the Open University was a sop to the educational establishment.
[ترجمه گوگل]حفظ دانشگاه آزاد برای مؤسسه آموزشی یک راه حل بود
[ترجمه ترگمان]نگاه داشتن به دانشگاه آزاد به عنوان ابزاری برای موسسه آموزشی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگاه داشتن به دانشگاه آزاد به عنوان ابزاری برای موسسه آموزشی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Open University is the m ost successful exemplars of the use of these principles.
[ترجمه گوگل]دانشگاه آزاد موفق ترین نمونه در استفاده از این اصول است
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد یکی از نمونه های برجسته و موفق استفاده از این اصول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشگاه آزاد یکی از نمونه های برجسته و موفق استفاده از این اصول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Distance education of Britain is famous for Open University in the would.
[ترجمه گوگل]آموزش از راه دور بریتانیا به دانشگاه آزاد در میل معروف است
[ترجمه ترگمان]آموزش از راه دور بریتانیا برای دانشگاه آزاد در آینده مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آموزش از راه دور بریتانیا برای دانشگاه آزاد در آینده مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید