open the floodgates

پیشنهاد کاربران

1. 🔹 معنی دقیق ( انگلیسی فارسی )
انگلیسی:
To open the floodgates means to allow something to happen that leads to a large and often uncontrollable outpouring of events, emotions, or actions.
...
[مشاهده متن کامل]

Literal image: when a dam’s floodgates open, water rushes out powerfully.
فارسی:
دروازه ها را گشودن / راه را باز کردن برای هجوم یا سیل چیزی → استعاری: شرایطی را ایجاد کردن که ناگهان حجم بزرگی از کارها، احساسات یا مشکلات سرازیر شوند.
( محاوره ای: �راه سیل رو باز کرد�، �سد شکست�، �یهو همه چی ریخت بیرون�. )
- - -
2. 🔹 معادل های فارسی ( رسمی محاوره ای )
راه را برای هجوم چیزی باز کردن
شرایط را برای سرازیر شدن ایجاد کردن
سد را شکستن
( محاوره ای: درو باز کردی همه ریختن / سیل به راه افتاد )
- - -
3. 🔹 ۵ مثال در کانتکست های مختلف
1. حقوقی / اجتماعی
The ruling could open the floodgates for thousands of similar lawsuits.
این حکم می تواند راه را برای هزاران دعوای مشابه باز کند.
( یعنی باعث میشه سیل شکایت ها سرازیر بشه. )
2. احساسی / شخصی
Talking about her loss opened the floodgates of her emotions.
صحبت درباره ی فقدانش سیل احساساتش را به راه انداخت.
( زد زیر گریه، همه ی احساساتش فوران کرد. )
3. رسانه ای / خبری
The scandal opened the floodgates of criticism against the government.
رسوایی سیل انتقادها علیه دولت را به راه انداخت.
( یعنی انتقادا یکی پس از دیگری شروع شد. )
4. محاوره ای
Once you start giving discounts, you’ll open the floodgates.
وقتی شروع به تخفیف دادن کنی، دیگه سیل درخواست ها راه میفته.
( یعنی همه میان سراغت. )
5. ادبی / استعاری
The poet’s words opened the floodgates of forgotten memories.
کلمات شاعر سیل خاطرات فراموش شده را به راه انداخت.
- - -
4. 🔹 Etymology ( ریشه شناسی )
Floodgate = دریچه ای که جریان آب پشت سد را کنترل می کند.
از قرن ۱۴ میلادی به کار می رفته.
استعاری: وقتی دریچه باز شود، سیل عظیم آب آزاد می شود → هر چیزی که ناگهان و به طور غیرقابل کنترل هجوم می آورد.
- - -
5. 🔹 اصطلاحات و Collocations مشابه
break the dam = سد شکستن ( هم literal هم استعاری )
unleash a torrent = سیلی را رها کردن
let loose = آزاد کردن / رها کردن
trigger an avalanche = بهمن را به راه انداختن ( استعاری )
set off a chain reaction = واکنش زنجیره ای راه انداختن

This phrase is often used to describe the act of unleashing or releasing something, particularly information, emotions, or resources, in a large and unrestricted manner.
رها کردن یا انتشار دادن چیزی، به ویژه اطلاعات، احساسات، یا منابع، به صورت گسترده و بدون محدودیت
...
[مشاهده متن کامل]

مثال؛
We’re opening the floodgates of innovation with our new product launch.
In a political context, a candidate might promise, “If elected, I will open the floodgates of transparency and accountability. ”
The decision to allow refugees into the country opened the floodgates to heated debate and political division.

باز کردن راه برای اقدامات بیشتر و بیشتر
( راه برای این کار که باز شد پشت سرش مثل سیل راه ها باز میشه برای کارهای بعدی )
فتح بابی میشود
( اصطلاح ) :معنی اصطلاح: مهیا شدن زمینه ی انجام کاری که پیشتر ممنوع بوده.
معنی تحت اللفظی: باز شدن دریچه ی سد.
https://dictionary. cambridge. org/dictionary/english/open - the - floodgates