1. It's an open secret that the security service bugged telephones.
[ترجمه گوگل]این یک راز آشکار است که سرویس امنیتی تلفن ها را باگ کرده است
[ترجمه ترگمان]این یک راز آزاد است که سرویس امنیتی تلفن را شنود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is an open secret that she is having an affair with another man.
[ترجمه گوگل]این یک راز آشکار است که او با مرد دیگری رابطه دارد
[ترجمه ترگمان]این رازی است که او با یک مرد دیگر رابطه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It's an open secret that he wants Derek's job.
[ترجمه گوگل]این یک راز آشکار است که او شغل درک را می خواهد
[ترجمه ترگمان]این یه راز آزاده که اون شغل درک رو می خواد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's an open secret around the office that they're having an affair.
[ترجمه گوگل]این یک راز آشکار در اطراف دفتر است که آنها با هم رابطه دارند
[ترجمه ترگمان]این یه راز بزرگ در اطراف دفتر هست که اونا با هم رابطه دارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Their affair is an open secret.
6. Their love affair is an open secret.
[ترجمه گوگل]رابطه عاشقانه آنها یک راز آشکار است
[ترجمه ترگمان]عشق آن ها راز open است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is an open secret, however, that soldiers are not to arrest war criminals they encounter.
[ترجمه گوگل]با این حال، این یک راز آشکار است که سربازان نباید جنایتکاران جنگی را که با آنها روبرو می شوند دستگیر کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، این یک راز آزاد است که سربازان برای دستگیری مجرمان جنگی که با آن ها مواجه می شوند، نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hamel's marriage breakdown had been an open secret long before it was reported in the paper.
[ترجمه گوگل]شکست ازدواج همل مدت ها قبل از اینکه در روزنامه گزارش شود راز آشکاری بود
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه در روزنامه گزارش داده شود، از کار افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Open secret AT last the royal publicity machine has admitted that Charles and Diana's marriage is less than perfect.
[ترجمه گوگل]راز آشکار سرانجام دستگاه تبلیغاتی سلطنتی اعتراف کرد که ازدواج چارلز و دایانا بینقص است
[ترجمه ترگمان]راز آزاد در آخرین دستگاه تبلیغاتی سلطنتی اعتراف کرده است که ازدواج چارلز و دایانا کم تر از حد کامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is an open secret that he and Reg Pybus are bosom pals.
[ترجمه گوگل]این یک راز آشکار است که او و Reg Pybus با هم دوست هستند
[ترجمه ترگمان]این یک راز باز است که او و رج Pybus دوست های صمیمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was an open secret that the marriage had become a complete sham, Watson.
[ترجمه گوگل]واتسون، این یک راز آشکار بود که ازدواج کاملاً ساختگی شده بود
[ترجمه ترگمان]این یک راز باز بود که ازدواج کاملا ساختگی شده بود، وات سن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's an open secret that the rebels are receiving support from the neigh - bouring coutry's government.
[ترجمه گوگل]این یک راز آشکار است که شورشیان از حمایت دولت همسایه برخوردار هستند
[ترجمه ترگمان]این یک راز آشکار است که شورشیان از دولت bouring s حمایت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The program to legalized illegal immigrants is an open secret.
[ترجمه گوگل]برنامه قانونی کردن مهاجران غیرقانونی یک راز آشکار است
[ترجمه ترگمان]این برنامه برای قانونی کردن مهاجران غیرقانونی یک راز آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Phooey became an open secret on the island.
[ترجمه گوگل]فیوی به یک راز آشکار در جزیره تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]بچه جون یه راز بزرگ در جزیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید