open ground

پیشنهاد کاربران

زمین باز، فضای باز، دشت، زمین بایر، محل بدون پوشش، منطقۀ با دید باز، خاک یا زمین دست نخورده، سطح دست نخورده.
عبارت “Open Ground” به معنای تحت اللفظی، �زمین باز� است اما بسته به زمینه ای که در آن استفاده می شود ( مانند نظامی، ساخت وساز یا زمین شناسی ) معادل های فارسی متفاوتی دارد که بار معنایی متفاوتی منتقل می کنند.
...
[مشاهده متن کامل]

۱. معادل های رایج و عمومی ( زمین بدون مانع )
زمین باز: ساده ترین و دقیق ترین ترجمه تحت اللفظی.
فضای باز: برای اشاره به محیط کلی، نه لزوماً یک تکه زمین مشخص.
دشت: اگر وسعت زمین زیاد باشد ( مانند یک دشت وسیع ) .
زمین خالی / زمین بایر: اگر به معنای زمینی باشد که هنوز سازه ای روی آن بنا نشده است.
۲. کاربرد نظامی و تاکتیکی ( Exposure )
محل بدون پوشش: تأکید بر فقدان پناهگاه.
منطقهٔ در معرض دید: تأکید بر اینکه دشمن می تواند شما را ببیند.
فضای رهاشده / خط آتش مستقیم: جایی که نیروها باید از آن عبور کنند.
۳. کاربرد فنی یا ساخت وساز ( Uncovered Area ) : در نقشه ها یا هنگام ساخت وساز، “open ground” می تواند به مناطقی اشاره کند که سقف یا پوشش روی آن ها نیست:
سطح باز: ( در مقابل زیرزمین یا سازه های مسقف )
خاک یا زمین دست نخورده: ( در مهندسی برای اشاره به خاکی که هنوز حفاری یا فشرده سازی نشده است ) .