1. Germany's open door policy is being threatened by tariffs imposed by their competitors.
[ترجمه گوگل]سیاست درهای باز آلمان با تعرفه های اعمال شده توسط رقبای آنها تهدید می شود
[ترجمه ترگمان]سیاست دره ای باز آلمان توسط تعرفه های تحمیلی توسط رقبا تهدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاست دره ای باز آلمان توسط تعرفه های تحمیلی توسط رقبا تهدید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mao proposed the all - round open door policy andinto practice which is based upon self - reliance .
[ترجمه گوگل]مائو سیاست درهای باز همه جانبه و عملی را پیشنهاد کرد که مبتنی بر اتکا به خود است
[ترجمه ترگمان]مایو سیاست دره ای باز را پیشنهاد می کند که مبتنی بر اتکا به نفس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایو سیاست دره ای باز را پیشنهاد می کند که مبتنی بر اتکا به نفس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. China's open door policy has proved to be a huge success.
[ترجمه گوگل]سیاست درهای باز چین موفقیت بزرگی را نشان داده است
[ترجمه ترگمان]سیاست دره ای باز چین موفقیت بزرگی را به اثبات رسانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاست دره ای باز چین موفقیت بزرگی را به اثبات رسانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What do you think of open Door Policy?
[ترجمه گوگل]نظر شما در مورد سیاست درهای باز چیست؟
[ترجمه ترگمان]در مورد سیاست دره ای باز چه فکر می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد سیاست دره ای باز چه فکر می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Subsequently, with its open door policy, China's rapid economic development has driven this increase in urbanization.
[ترجمه گوگل]متعاقباً، با سیاست درهای باز، توسعه سریع اقتصادی چین باعث افزایش شهرنشینی شده است
[ترجمه ترگمان]متعاقبا، با سیاست باز در آن، توسعه اقتصادی سریع چین این افزایش را در شهرنشینی برانگیخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متعاقبا، با سیاست باز در آن، توسعه اقتصادی سریع چین این افزایش را در شهرنشینی برانگیخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The rural area have completely changed since China carried economic reform and the open door policy.
[ترجمه گوگل]از زمانی که چین اصلاحات اقتصادی و سیاست درهای باز را انجام داد، مناطق روستایی کاملاً تغییر کرده است
[ترجمه ترگمان]منطقه روستایی از زمانی که چین اصلاحات اقتصادی و سیاست دره ای باز را انجام داده است، کاملا تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقه روستایی از زمانی که چین اصلاحات اقتصادی و سیاست دره ای باز را انجام داده است، کاملا تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The rural workforce has been flowing into the cities ever since open door policy was adopted.
[ترجمه گوگل]از زمانی که سیاست درهای باز اتخاذ شد، نیروی کار روستایی به شهرها سرازیر شده است
[ترجمه ترگمان]از زمان اتخاذ سیاست دره ای باز، نیروی کار روستایی به شهرها جاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمان اتخاذ سیاست دره ای باز، نیروی کار روستایی به شهرها جاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dr. Ho has extensive investments in China in support of the Open Door Policy.
[ترجمه گوگل]دکتر هو سرمایه گذاری های گسترده ای در چین در حمایت از سیاست درهای باز دارد
[ترجمه ترگمان]دکتر هو سرمایه گذاری گسترده ای در چین در حمایت از سیاست دره ای باز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر هو سرمایه گذاری گسترده ای در چین در حمایت از سیاست دره ای باز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I was then a strong supporter of America's Monroe Doctrine and the Open Door Policy.
[ترجمه گوگل]در آن زمان من از حامیان قوی دکترین مونرو آمریکا و سیاست درهای باز بودم
[ترجمه ترگمان]در آن زمان من طرفدار پروپا قرص دکترین Monroe آمریکا و سیاست دره ای باز بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان من طرفدار پروپا قرص دکترین Monroe آمریکا و سیاست دره ای باز بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید