1. The headmaster would look opaquely at me through flashing spectacles. "What are we going to do with you?"
[ترجمه گوگل]مدیر مدرسه با عینک چشمک زن به صورت مبهم به من نگاه می کرد "با تو چه کنیم؟"
[ترجمه ترگمان]مدیر مدرسه از پشت عینک برقی به من نگاه می کرد و می گفت: \"با تو چه کار خواهیم کرد؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر مدرسه از پشت عینک برقی به من نگاه می کرد و می گفت: \"با تو چه کار خواهیم کرد؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You can work transparently or opaquely .
[ترجمه گوگل]شما می توانید شفاف یا غیر شفاف کار کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید شفاف و یا opaquely کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید شفاف و یا opaquely کار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A string which opaquely encodes various aspects about a machine's operating system, hardware, and kernel attributes.
[ترجمه گوگل]رشته ای که جنبه های مختلف سیستم عامل، سخت افزار و ویژگی های هسته یک ماشین را به صورت غیر شفاف رمزگذاری می کند
[ترجمه ترگمان]رشته ای که opaquely جنبه های مختلفی را در مورد سیستم عامل، سخت افزار، و هسته سیستم عامل رمزگذاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رشته ای که opaquely جنبه های مختلفی را در مورد سیستم عامل، سخت افزار، و هسته سیستم عامل رمزگذاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Roll out updates instantly and opaquely to the users.
[ترجمه گوگل]بهروزرسانیها را فوراً و بهصورت غیر شفاف برای کاربران منتشر کنید
[ترجمه ترگمان]فورا به روز رسانی ها و opaquely ها را به کاربران نشان دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فورا به روز رسانی ها و opaquely ها را به کاربران نشان دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The elements which are to be opaquely parsed must be named on the parser options tab of the input node of the message flow.
[ترجمه گوگل]عناصری که قرار است به صورت غیر شفاف تجزیه شوند باید در برگه گزینه های تجزیه گر گره ورودی جریان پیام نامگذاری شوند
[ترجمه ترگمان]عناصری که باید تجزیه شوند، باید در زبانه گزینه های تجزیه گر از گره ورودی جریان پیام نامگذاری شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عناصری که باید تجزیه شوند، باید در زبانه گزینه های تجزیه گر از گره ورودی جریان پیام نامگذاری شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He referred opaquely to her recent past.
[ترجمه گوگل]او به طور مبهم به گذشته نزدیک او اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]او opaquely را به گذشته خود ارجاع داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او opaquely را به گذشته خود ارجاع داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To outsiders, the process of choosing party successors remains as opaquely Byzantine as ever.
[ترجمه گوگل]برای بیگانگان، روند انتخاب جانشینان حزب مانند همیشه بیزانسی مبهم باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]برای خارجی ها، فرآیند انتخاب جانشینان حزب همچنان مانند همیشه Byzantine باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خارجی ها، فرآیند انتخاب جانشینان حزب همچنان مانند همیشه Byzantine باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. According to the specification, this value should be "An identifier that uniquely and opaquely identifies the semantics implied by this message. "
[ترجمه گوگل]با توجه به مشخصات، این مقدار باید "شناسه ای باشد که به طور منحصربفرد و مبهم معنایی که توسط این پیام ارائه شده است را شناسایی کند "
[ترجمه ترگمان]با توجه به مشخصات، این مقدار باید \"یک شناسه\" باشد که بطور منحصر به فرد و opaquely معانی ضمنی این پیام را شناسایی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به مشخصات، این مقدار باید \"یک شناسه\" باشد که بطور منحصر به فرد و opaquely معانی ضمنی این پیام را شناسایی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It can be watered down and applied in thin washes over a painting or applied opaquely .
[ترجمه گوگل]می توان آن را آب کرد و در شستشوهای نازک روی نقاشی اعمال کرد یا به صورت مات اعمال کرد
[ترجمه ترگمان]آن را می توان از آب به پایین آبیاری کرد و در washes ظریف بر روی یک نقاشی یا opaquely اعمال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن را می توان از آب به پایین آبیاری کرد و در washes ظریف بر روی یک نقاشی یا opaquely اعمال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To outsiders, the process of choosing party successors remains as opaquely Byzantine as ever. But it is undoubtedly more orderly—and less brutal—than it used to be.
[ترجمه گوگل]برای بیگانگان، روند انتخاب جانشینان حزب مانند همیشه بیزانسی مبهم باقی مانده است اما بدون شک نسبت به گذشته منظم تر و کمتر وحشیانه تر است
[ترجمه ترگمان]برای خارجی ها، فرآیند انتخاب جانشینان حزب همچنان مانند همیشه Byzantine باقی می ماند اما بدون شک it و less از آن است که قبلا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خارجی ها، فرآیند انتخاب جانشینان حزب همچنان مانند همیشه Byzantine باقی می ماند اما بدون شک it و less از آن است که قبلا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید