1. The Art Gallery of Ontario has the world's largest collection of sculptures by Henry Moore.
[ترجمه گوگل]گالری هنری انتاریو دارای بزرگترین مجموعه مجسمه های هنری مور در جهان است
[ترجمه ترگمان]گالری هنری اونتاریو بزرگ ترین مجموعه از مجسمه ها توسط هنری مور دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you go to Ontario in summer, you're in for a few surprises .
[ترجمه گوگل]اگر در تابستان به انتاریو بروید، با چند شگفتی مواجه خواهید شد
[ترجمه ترگمان]اگر در تابستان به اونتاریو بروید چند سورپرایز شدید وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Auto Pact yoked Ontario into the United States economy.
[ترجمه گوگل]پیمان خودرو انتاریو را وارد اقتصاد ایالات متحده کرد
[ترجمه ترگمان]پیمان Auto yoked را به اقتصاد ایالات متحده واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The state has a boundary with Ontario.
[ترجمه گوگل]این ایالت با انتاریو مرز دارد
[ترجمه ترگمان]این ایالت مرز با اونتاریو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Breadalbane and Lake Ontario expeditions have opened a new era in underwater archaeology, Nelson says.
[ترجمه گوگل]نلسون می گوید که اکسپدیشن های Breadalbane و Lake Ontario عصر جدیدی را در باستان شناسی زیر آب باز کرده اند
[ترجمه ترگمان]نلسون می گوید که سفره ای دریایی Breadalbane و دریاچه اونتاریو یک دوره جدید را در باستان شناسی زیر آب آغاز کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As the many Ontario lines stretched out in the 1870s and 1880s, dozens of new stations were built.
[ترجمه گوگل]با گسترش خطوط متعدد انتاریو در دهه های 1870 و 1880، ده ها ایستگاه جدید ساخته شد
[ترجمه ترگمان]همانطور که بسیاری از مرزه ای اونتاریو در دهه های ۱۸۷۰ و ۱۸۸۰ گسترش یافتند، ده ها ایستگاه جدید ساخته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Microcell bid only in southern Ontario for a total cost of $ 1 2-million.
[ترجمه گوگل]Microcell فقط در جنوب انتاریو با هزینه کل 1 2 میلیون دلار پیشنهاد داد
[ترجمه ترگمان]قیمت Microcell تنها در استان انتاریو برای هزینه کلی ۱ - ۲ میلیون دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We passed the boundary with Ontario a moment ago.
[ترجمه گوگل]لحظاتی پیش از مرز انتاریو گذشتیم
[ترجمه ترگمان]یک لحظه پیش از مرز Ontario گذشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Des Collins, of the Royal Ontario Museum, doubts that it deserves quite such an honour.
[ترجمه گوگل]دس کالینز، از موزه سلطنتی انتاریو، شک دارد که شایسته چنین افتخاری باشد
[ترجمه ترگمان]دس کالینز، از موزه سلطنتی اونتاریو، شک دارد که سزاوار چنین افتخاری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She had bought a farm at Willowdale, Ontario.
[ترجمه گوگل]او مزرعه ای در ویلودیل، انتاریو خریده بود
[ترجمه ترگمان]او یک مزرعه در Willowdale، انتاریو خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Shepard Siegel, a psychologist at McMaster University in Ontario writing in a recent issue of Perspectives on Psychological Science, doesn't think so.
[ترجمه گوگل]شپرد سیگل، روانشناس دانشگاه مک مستر در انتاریو که در شماره اخیر Perspectives on Psychological Science می نویسد، چنین فکر نمی کند
[ترجمه ترگمان]شپرد سیگل، یک روانشناس در دانشگاه مک مس تر در اونتاریو، در مساله جدیدی از دیدگاه های علم روانشناسی، اینطور فکر نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Queen Victoria chooses Ottawa, Ontario, as the capital of Canada.
[ترجمه گوگل]ملکه ویکتوریا اتاوا، انتاریو را به عنوان پایتخت کانادا انتخاب می کند
[ترجمه ترگمان]ملکه ویکتوریا اتاوا، اونتاریو، را به عنوان پایتخت کانادا انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. People from the four corners of the world have come to Ontario to make it their home.
[ترجمه گوگل]مردم از چهار گوشه جهان به انتاریو آمده اند تا آن را به خانه خود تبدیل کنند
[ترجمه ترگمان]مردم از چهار گوشه جهان به انتاریو می آیند تا آن را به خانه خود تبدیل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Niagara Falis was seen, correctly, as the source that would create an industrial heartland in Southern Ontario.
[ترجمه گوگل]نیاگارا فالیس به درستی به عنوان منبعی تلقی می شد که می تواند یک مرکز صنعتی در جنوب انتاریو ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]نیاگارا به خوبی به عنوان منبعی شناخته می شد که یک مرکز صنعتی در جنوب اونتاریو ایجاد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید