one way or the other

انگلیسی به انگلیسی

• in this manner or in some other manner, either this way or that way, any way

پیشنهاد کاربران

چه این وری، چه اون وری
درهرصورت/ درهردوصورت/ درهرحال
[یک ره/ طریق یا آ / موجود دیگری]
🔹 ترجمه های رایج به فارسی:
– به هر حال
– این جوری یا اون جوری
– یه جوری بالاخره
– دیر یا زود
– به هر طریق ممکن
📘 مثال:
We'll get there one way or the other.
🌟 به هر حال می رسیم اونجا.
...
[مشاهده متن کامل]

One way or the other, I'll find the truth.
🌟 یه جوری بالاخره حقیقت رو پیدا می کنم.

در هر صورت
مترادف for better or worse
kill that criminal, one way or the other
هر طور که شده اون مجرم را بکش
به هر شکلی
حالا به هر شکلی
one way or another or one way or the other means does something or will do something somehow no matter what
هرجور که شده
I will do that with or without you one way or another
or
I will do that with or without you one way or the other
...
[مشاهده متن کامل]

هرجور شده انجامش میدم، با تو یا بدون تو
@لَنگویچ

You can use one way or another or one way or the other when you want to say that something definitely happens, but without giving any details about how it happens
in any way that is possible
بالاخره
هر جور شده
1.
Which of two possibilities will be chosen
Between two different possible options
بین دو انتخاب ممکن /دو احتمالات در دسترس
هر یک از دو روش/شیوه ممکن
در هر دو صورت
2.
Whatever merhod/way is used
...
[مشاهده متن کامل]

By any means necessary or possible
با هر روش، شیوه، طریق . . .

هر طور شده
در هر صورت
. I'll be succeed one way or the other
هر جور که شده ، به هر طریقی که شده.
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)

بپرس