1. a one-way contract
قرارداد یک جانبه،قرارداد نابرابر (که طی آن طرفین تعهدات متقابل ندارند)
2. a one-way street
خیابان یک طرفه
3. a one-way ticket
بلیط رفت (یکسره)
4. There's more than one way to skin a cat.
[ترجمه گوگل]بیش از یک راه برای پوست گربه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بیشتر از یک راه برای پوست گربه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is more than one way to tackle the problem.
[ترجمه گوگل]بیش از یک راه برای مقابله با مشکل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بیش از یک راه برای حل این مشکل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Be happy. It's one way of being wise. - Sidonie Gabrielle Colette.
[ترجمه گوگل]خوشحال باش این یکی از راه های عاقل بودن است - سیدونی گابریل کولت
[ترجمه ترگمان]خوشحال باش این یک راه عاقلانه است \" سی دونی، \" گابریل کو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I don't feel strongly about it one way or the other.
[ترجمه گوگل]من به این یا آن طرف به شدت احساس نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من هیچ احساسی نسبت به این قضیه ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I generally get what I want one way or another .
[ترجمه گوگل]من به طور کلی آنچه را که می خواهم به هر طریقی بدست می آورم
[ترجمه ترگمان]معمولا چیزی را که می خواهم به دست می آورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Often there's no clear evidence one way or the other and you just have to base your judgement on intuition.
[ترجمه گوگل]اغلب هیچ مدرک روشنی وجود ندارد و شما فقط باید قضاوت خود را بر اساس شهود قرار دهید
[ترجمه ترگمان]اغلب هیچ مدرک روشنی از یک طرف و یا طرف دیگر وجود ندارد و شما فقط باید قضاوت خود را براساس شهود قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We could meet today or tomorrow-I don't mind one way or the other.
[ترجمه گوگل]ما میتوانیم امروز یا فردا همدیگر را ببینیم - به این یا آن طرف اهمیتی نمیدهم
[ترجمه ترگمان]امروز یا فردا می توانیم همدیگر را ببینیم - به هیچ وجه برایم مهم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In one way you're right, I suppose.
[ترجمه گوگل]از یک جهت حق با شماست، گمان می کنم
[ترجمه ترگمان]فکر کنم از یه راه حق با تو باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It's been quite a day, one way and another .
13. Most people are creative in one way or another.
[ترجمه گوگل]اکثر مردم به یک شکل خلاق هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم در یک راه خلاق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She didn't want to commit herself one way or the other.
[ترجمه گوگل]او نمی خواست خود را به این صورت متعهد کند
[ترجمه ترگمان]او نمی خواست خودش را متعهد به انجام این کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I suppose that's one way of looking at it.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم این یکی از راه های نگاه کردن به آن باشد
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم این یک راه برای نگاه کردن به آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید