همیشه تو جلسات سعی می کنه از همه جلو بزنه.
... [مشاهده متن کامل]
وقتی دارم یه داستان می گم، سعی نکن بهتر از من تعریف کنی!
خونه بزرگتری خرید فقط که از خواهرش پیشی بگیره.
این مسابقه نیست، بس کن می خوای ازم جلو بزنی!
مدام با هدیه های گرون تر از هم سبقت می گیرن.
نمی خوام از تو بهتر باشم، فقط می خوام کمک کنم.
ماشین جدیدش واضحاً تلاشیه برای پیشی گرفتن از همسایه.
لازم نیست از همه جلو بزنی تا ثابت کنی خوبی.
از زمان دانشگاه مدام دارن از هم سبقت می گیرن.
خبر ترفیعم رو گفتم، و اونم مجبور شد ترفیع خودش رو بگه.
نکات کاربردی:
"One - up" در فارسی معمولاً به این معانی ترجمه می شود:
جلو زدن / پیشی گرفتن ( در رقابت )
سبقت گرفتن ( در مقایسه )
بهتر انجام دادن ( برای نشان دادن برتری )
این اصطلاح معمولاً در موقعیت های رقابتی یا وقتی کسی می خواهد خودش را برتر نشان دهد استفاده می شود
موقعیتی که در آن کسی چیزی را انجام می دهد یا می گوید، تا ثابت کند که از دیگری بهتر است