one thing at a time
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
ترجمه ی دوستان از این اصطلاح پر مصرف در انگلیسی همه درست و دقیق بود. بجز پیشنهاد سارا و حمید که آن را : ( آسیاب به نوبت ) ترجمه کرده بودند.
در زبان مقدس پارسی ، آسیاب به نوبت ، مفهوم تقاص پس دادن و کیفر کشیدن را دارد ، مثال تاریخی از رفرنس:
... [مشاهده متن کامل]
در زمان فرمانروایی زند بر ایران ( حدود ۲۰۰ سال پیش ) ، خیانت ابراهیم خان کلانتر به آخرین شهریار ایران لطفعلی خان زند ، باعث شهادت رسیدن آخرین شهریار غیر دست نشانده ی بریتانیا در ایران و تغییر رژیم به قاجارهای نوکر روس و انگلیس شد. بدبختی ایران از آن هنگام سوییچ خورد. اما ابراهیم خان نیز سزای خیانت خود را از قاجارها گرفت . به فرمان فتحعلی شاه قاجار ، او و خانواده اش را پس از شکنجه زنده زنده در روغن داغ سرخ کردند. تاسفی در این باره نیست فقط می توان گفت : آسیاب به نوبت.
در زبان مقدس پارسی ، آسیاب به نوبت ، مفهوم تقاص پس دادن و کیفر کشیدن را دارد ، مثال تاریخی از رفرنس:
... [مشاهده متن کامل]
در زمان فرمانروایی زند بر ایران ( حدود ۲۰۰ سال پیش ) ، خیانت ابراهیم خان کلانتر به آخرین شهریار ایران لطفعلی خان زند ، باعث شهادت رسیدن آخرین شهریار غیر دست نشانده ی بریتانیا در ایران و تغییر رژیم به قاجارهای نوکر روس و انگلیس شد. بدبختی ایران از آن هنگام سوییچ خورد. اما ابراهیم خان نیز سزای خیانت خود را از قاجارها گرفت . به فرمان فتحعلی شاه قاجار ، او و خانواده اش را پس از شکنجه زنده زنده در روغن داغ سرخ کردند. تاسفی در این باره نیست فقط می توان گفت : آسیاب به نوبت.
هرچیزی به موقعش
گاماس گاماس
هربار یکی
هر دفعه یکی
هربار یک تکه
هربار یک لقمه ( درمورد کتاب یا غذا )
یک به یک
هربار یک چیز
هربار یک کار
هر دفعه یکی
هربار یک تکه
هربار یک لقمه ( درمورد کتاب یا غذا )
یک به یک
هربار یک چیز
هربار یک کار
آسیاب به نوبت
یکی یکی
دونه به دونه
یکی یکی
دونه به دونه
هرچیزی سر جای خودش
یکی یک
آسیاب به نوبت
یکی یک
آسیاب به نوبت