1. Her statement contained one or two inaccuracies.
[ترجمه گوگل]بیانیه او حاوی یکی دو نادرستی بود
[ترجمه ترگمان]شرح او حاوی یک یا دو خطا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرح او حاوی یک یا دو خطا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We've made one or two modifications to the original design.
[ترجمه گوگل]ما یک یا دو تغییر در طرح اصلی ایجاد کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما یک یا دو تغییر را در طراحی اصلی انجام داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک یا دو تغییر را در طراحی اصلی انجام داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Their overall strategy is quite good, but one or two of the details could be improved.
[ترجمه گوگل]استراتژی کلی آنها بسیار خوب است، اما یکی دو مورد از جزئیات را می توان بهبود بخشید
[ترجمه ترگمان]استراتژی کلی آن ها کاملا خوب است، اما یک یا دو مورد از جزییات می تواند بهبود یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استراتژی کلی آن ها کاملا خوب است، اما یک یا دو مورد از جزییات می تواند بهبود یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Could you clarify one or two points for me?
[ترجمه گوگل]ممکن است یکی دو نکته را برای من روشن کنید؟
[ترجمه ترگمان]میشه یکی دو مورد رو برام روشن کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه یکی دو مورد رو برام روشن کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She made one or two snide remarks about their house which I thought was a bit unnecessary.
[ترجمه گوگل]او یک یا دو اظهار نظر موهن در مورد خانه آنها کرد که به نظر من کمی غیر ضروری بود
[ترجمه ترگمان]او یکی دو بار در مورد خانه ای که فکر می کردم کمی غیر ضروری بود، اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یکی دو بار در مورد خانه ای که فکر می کردم کمی غیر ضروری بود، اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Officials say that one or two engines fell away from the plane shortly after takeoff.
[ترجمه گوگل]مقامات می گویند که یک یا دو موتور در مدت کوتاهی پس از بلند شدن از هواپیما جدا شده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات می گویند که یک یا دو موتور کمی پس از برخاستن از هواپیما سقوط کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات می گویند که یک یا دو موتور کمی پس از برخاستن از هواپیما سقوط کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There are one or two questions that I have to ask you.
[ترجمه گوگل]یکی دو سوال هست که باید از شما بپرسم
[ترجمه ترگمان]یکی دوتا سوال هست که باید ازت بپرسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دوتا سوال هست که باید ازت بپرسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Do you want one or two?
9. You add either one or two cloves of garlic.
[ترجمه گوگل]یک یا دو حبه سیر اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]شما یا یک یا دو حبه سیر را اضافه می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما یا یک یا دو حبه سیر را اضافه می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Joanna had made one or two half-hearted attempts to befriend Graham's young wife.
[ترجمه گوگل]جوآنا یک یا دو تلاش نیمه دلانه برای دوستی با همسر جوان گراهام انجام داده بود
[ترجمه ترگمان]جوانا یک یا دو بار تلاش قلبی کرده بود تا به همسر جوان گراه ام نزدیک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوانا یک یا دو بار تلاش قلبی کرده بود تا به همسر جوان گراه ام نزدیک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When his cows calve each year he keeps one or two calves for his family.
[ترجمه گوگل]زمانی که گاوهایش هر سال زایمان می کنند، یک یا دو گوساله را برای خانواده اش نگه می دارد
[ترجمه ترگمان]هر سال که گاوها به calve می روند، یک یا دو گوساله برای خانواده اش نگهداری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر سال که گاوها به calve می روند، یک یا دو گوساله برای خانواده اش نگهداری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I have got one or two shirts to hang out.
[ترجمه گوگل]من یک یا دو پیراهن برای پاتوق دارم
[ترجمه ترگمان]یکی دو پیراهن دارم که باید دراز بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دو پیراهن دارم که باید دراز بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One or two of the subjects she selected spread over into the following year.
[ترجمه گوگل]یکی دو مورد از موضوعاتی که او انتخاب کرد در سال بعد گسترش یافت
[ترجمه ترگمان]یکی دو نفر از موضوعاتی که او انتخاب کرده بود در سال بعد گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دو نفر از موضوعاتی که او انتخاب کرده بود در سال بعد گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One or two typing errors crept into the report.
[ترجمه گوگل]یکی دو اشتباه تایپی در گزارش رخ داده است
[ترجمه ترگمان]یک یا دو اشتباه تایپ به گزارش رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک یا دو اشتباه تایپ به گزارش رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Most families have one or two skeletons in the cupboard.
[ترجمه گوگل]اکثر خانواده ها یک یا دو اسکلت در کمد دارند
[ترجمه ترگمان]بیشتر خانواده ها یک یا دو اسکلت در کمد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر خانواده ها یک یا دو اسکلت در کمد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید