1. The bride was cheerfully welcomed by one and all.
[ترجمه saeed] عروس با خوشحالی از همه یکی یکی استقبال کرد|
[ترجمه گوگل]عروس با خوشحالی مورد استقبال یکی و همه قرار گرفت[ترجمه ترگمان]عروس با خوشحالی از یک و همه استقبال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Happy New Year to one and all!
[ترجمه گوگل]سال نو بر همگان مبارک باد!
[ترجمه ترگمان]سال نو را به یک و همه خوش کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال نو را به یک و همه خوش کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A Happy New Year to one and all!
[ترجمه گوگل]سال نو بر همه مبارک باد!
[ترجمه ترگمان]سال نو برای یک و همه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سال نو برای یک و همه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Apologies to one and all.
[ترجمه گوگل]عذرخواهی از یکی و همه
[ترجمه ترگمان] به یکی و اینا معذرت میخوام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] به یکی و اینا معذرت میخوام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The pastor is a friend to one and all.
[ترجمه گوگل]کشیش دوست یک نفر و همه است
[ترجمه ترگمان]کشیش یک دوست برای همه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشیش یک دوست برای همه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Marge was busy hugging one and all, including Miss Rose, who did not relish a hug.
[ترجمه گوگل]مارج مشغول در آغوش گرفتن یکی و همه بود، از جمله خانم رز، که از در آغوش گرفتن لذت نمی برد
[ترجمه ترگمان]مارج در آغوش کشیدن یکی از آن ها بود، از جمله خانم رز که از بغل خوشش نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مارج در آغوش کشیدن یکی از آن ها بود، از جمله خانم رز که از بغل خوشش نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They are one and all friendly, kind and tolerant - largely I surmise by virtue of my wife and her approachability.
[ترجمه گوگل]همه آنها دوستانه، مهربان و بردبار هستند - تا حد زیادی به خاطر همسرم و نزدیک بودن او حدس می زنم
[ترجمه ترگمان]آن ها یک و همه مهربان، مهربان و با تحمل هستند - تا حد زیادی با فضیلت همسرم و her حدس می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک و همه مهربان، مهربان و با تحمل هستند - تا حد زیادی با فضیلت همسرم و her حدس می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Yet the program aims to treat one and all with professional respect.
[ترجمه گوگل]با این حال، هدف این برنامه این است که با یک نفر و همه با احترام حرفه ای رفتار کند
[ترجمه ترگمان]با این حال این برنامه قصد دارد با یک و همه احترام حرفه ای رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال این برنامه قصد دارد با یک و همه احترام حرفه ای رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Unimpeachable classics, one and all.
[ترجمه گوگل]کلاسیکهای غیرقابل استیضاح، یکی و همه
[ترجمه ترگمان]ادبیات کلاسیک، یکی و همه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادبیات کلاسیک، یکی و همه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Over the last few one and all has about support system and intimate refinancing home mortgage.
[ترجمه گوگل]در طول چند مورد اخیر و همه چیز در مورد سیستم پشتیبانی و رهن خانه مجدد تامین مالی صمیمی است
[ترجمه ترگمان]طی چند سال گذشته، همه چیز در مورد سیستم پشتیبانی و وام مسکن خصوصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طی چند سال گذشته، همه چیز در مورد سیستم پشتیبانی و وام مسکن خصوصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Harvesting comes to one and all when the Autumn Equinox does fall.
[ترجمه گوگل]زمانی که اعتدال پاییزی سقوط می کند، برداشت به یک و همه می رسد
[ترجمه ترگمان]هر وقت که پاییز امسال پاییز فرا برسد، همه چیز به هم ریخته و خراب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر وقت که پاییز امسال پاییز فرا برسد، همه چیز به هم ریخته و خراب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some were wounded, one and all were furious at their ill - success and long exposure.
[ترجمه گوگل]برخی زخمی شدند، یکی و همه از بیماری خود خشمگین بودند - موفقیت و قرار گرفتن طولانی مدت
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها مجروح شدند، یکی از آن ها از موفقیت ill و نوردهی طولانی آن ها عصبانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها مجروح شدند، یکی از آن ها از موفقیت ill و نوردهی طولانی آن ها عصبانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One and All is Pieta Brown's stunning breakout album with 12 original songs that perfectly meld roots rock and moody alt-country.
[ترجمه گوگل]One and All آلبوم خیرهکننده پیتا براون با 12 آهنگ اصلی است که کاملاً ریشههای راک و آلت کانتری را با هم ترکیب میکند
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها نام آلبوم breakout Brown Brown است که ۱۲ آهنگ اصلی دارد که کاملا با سنگ ریشه و شهر moody alt ترکیب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها نام آلبوم breakout Brown Brown است که ۱۲ آهنگ اصلی دارد که کاملا با سنگ ریشه و شهر moody alt ترکیب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The whole conversation ran on the breakfast, which one and all roundly.
[ترجمه گوگل]کل مکالمه بر سر صبحانه انجام شد، که یکی و همه به صورت گرد بود
[ترجمه ترگمان]تمام گفتگو درباره صبحانه بود که یکی از آن ها رک و پوست کنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام گفتگو درباره صبحانه بود که یکی از آن ها رک و پوست کنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. My countrymen, one and all, think calmly and well upon this whole subject.
[ترجمه گوگل]هموطنان من، یک و همه، با آرامش و به خوبی در مورد این موضوع فکر می کنند
[ترجمه ترگمان]هم وطنانم، یکی و همین طور، به آرامی و به تمام این موضوع فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم وطنانم، یکی و همین طور، به آرامی و به تمام این موضوع فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید