1. Oncology is the branch of medicine dealing with tumors.
[ترجمه گوگل]انکولوژی شاخه ای از پزشکی است که با تومورها سروکار دارد
[ترجمه ترگمان]Oncology شاخه پزشکی است که با تومورها سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She's a first-year resident in oncology at Boston General Hospital.
[ترجمه گوگل]او رزیدنت سال اول انکولوژی در بیمارستان عمومی بوستون است
[ترجمه ترگمان]او اولین سال مقیم oncology در بیمارستان عمومی بوستون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Or you can do radiation oncology.
[ترجمه گوگل]یا می توانید انکولوژی رادیویی انجام دهید
[ترجمه ترگمان] یا میتونی \"radiation غده شناسی\" رو انجام بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For instance, members can now receive radiation oncology, eye surgery, and emergency cardiac care from Summit Medical Center.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، اعضا اکنون می توانند انکولوژی رادیویی، جراحی چشم و مراقبت های اضطراری قلبی را از مرکز پزشکی سامیت دریافت کنند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، اکنون اعضا می توانند oncology تشعشع، جراحی چشم، و مراقبت های اورژانسی قلبی را از مرکز پزشکی اجلاس دریافت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Maria resigned from her oncology position and took a residency in pediatrics.
[ترجمه گوگل]ماریا از سمت انکولوژی خود استعفا داد و در رشته اطفال اقامت گرفت
[ترجمه ترگمان]ماریا از جایگاه تومورشناسی خود استعفا داد و یک اقامت در طب اطفال گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Certification in medical oncology and gynecologic oncology first offered.
[ترجمه گوگل]گواهینامه انکولوژی پزشکی و انکولوژی زنان برای اولین بار ارائه شد
[ترجمه ترگمان]گواهی در زمینه تومورشناسی پزشکی و oncology gynecologic که ابتدا ارائه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nutritional oncology: it is a subject which uses the method and theory of nutriology to prevent and cure cancer.
[ترجمه گوگل]انکولوژی تغذیه: موضوعی است که از روش و تئوری تغذیه شناسی برای پیشگیری و درمان سرطان استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]oncology غذایی: این موضوعی است که از روش و تیوری of برای پیش گیری و درمان سرطان استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Oncology is the study of the disease cancer.
[ترجمه گوگل]انکولوژی مطالعه بیماری سرطان است
[ترجمه ترگمان]انکولوژی، مطالعه سرطان این بیماری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The development of oncology is always following the anti - tumor new - medicine research and the clinical trial.
[ترجمه گوگل]توسعه انکولوژی همیشه به دنبال تحقیقات پزشکی جدید ضد تومور و کارآزمایی بالینی است
[ترجمه ترگمان]توسعه تومور شناسی همیشه به دنبال تحقیقات دارویی جدید ضد تومور و آزمایش بالینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Certification in radiation oncology first offered.
[ترجمه گوگل]برای اولین بار گواهی در انکولوژی پرتویی ارائه شد
[ترجمه ترگمان]گواهی در oncology تشعشع اولین بار ارائه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tang ZY. Tang Zhaoyou clinical liver oncology. Shanghai: Shanghai Technological Education Publishing House, 2001 : 245 .
[ترجمه گوگل]تانگ زی انکولوژی بالینی کبد تانگ ژائو شانگهای: انتشارات آموزش فنی شانگهای، 2001: 245
[ترجمه ترگمان]تانگ ZY تانگ Zhaoyou تومورشناسی بالینی کبد شانگهای: انتشارات دانشکده آموزش فن آوری شانگهای، ۲۰۰۱: ۲۴۵
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Search for alleviation and cure is a very basic human reaction, as shrines from Lourdes to high-tech oncology clinics testify.
[ترجمه گوگل]جستجو برای تسکین و درمان یک واکنش بسیار اساسی انسانی است، همانطور که زیارتگاه های لورد تا کلینیک های سرطان شناسی با فناوری پیشرفته گواهی می دهند
[ترجمه ترگمان]جستجو برای تسکین و درمان یک واکنش بسیار ابتدایی انسانی است، چرا که مقبره ها از Lourdes تا کلینیک های تومور شناسی پیشرفته شهادت می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was paid far less than she had earned in oncology, but enjoyed it far more.
[ترجمه گوگل]دستمزد او بسیار کمتر از آنچه در انکولوژی به دست آورده بود دریافت می کرد، اما از آن لذت بسیار بیشتری می برد
[ترجمه ترگمان]او کم تر از چیزی که در غده شناسی بدست آورده بود پول زیادی دریافت کرده بود، اما بیش از آن از آن لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The results are reported in the journal Neuro - Oncology.
[ترجمه گوگل]نتایج در مجله Neuro - Oncology گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]این نتایج در ژورنال Neuro - غدد گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. An in evitable development trend of tumor therapeutics is to establish a perfect therapeutic appraisable method of evidence based oncology.
[ترجمه گوگل]یک روند توسعه اجتناب ناپذیر درمان تومور، ایجاد یک روش درمانی قابل ارزیابی کامل برای شواهد مبتنی بر انکولوژی است
[ترجمه ترگمان]یکی از روند توسعه evitable شناسی تومور شناسی، ایجاد یک روش درمانی درمانی کامل در زمینه تومور شناسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید