1. We are working on the assumption that everyone invited will turn up.
[ترجمه گوگل]ما روی این فرض کار می کنیم که همه دعوت شده ها حاضر شوند
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که همه دعوت خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که همه دعوت خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I work on the assumption that people are rational beings.
[ترجمه گوگل]من با این فرض کار می کنم که مردم موجوداتی عاقل هستند
[ترجمه ترگمان]من بر این فرض کار می کنم که انسان ها موجودات منطقی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من بر این فرض کار می کنم که انسان ها موجودات منطقی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We are working on the assumption that the techniques are safe.
[ترجمه گوگل]ما روی این فرض کار می کنیم که تکنیک ها ایمن هستند
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که روش ها ایمن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که روش ها ایمن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We are working on the assumption that it was a gas explosion.
[ترجمه گوگل]ما روی این فرض کار می کنیم که انفجار گاز بوده است
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که انفجار گاز بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که انفجار گاز بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We are working on the assumption that the rate of inflation will not increase next year.
[ترجمه گوگل]ما روی این فرض کار می کنیم که نرخ تورم در سال آینده افزایش پیدا نکند
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرضیه کار می کنیم که نرخ تورم در سال آینده افزایش نخواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرضیه کار می کنیم که نرخ تورم در سال آینده افزایش نخواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The sales forecast is predicated on the assumption that the economy will grow by four per cent this year.
[ترجمه گوگل]پیشبینی فروش با این فرض پیشبینی میشود که اقتصاد امسال چهار درصد رشد کند
[ترجمه ترگمان]پیش بینی فروش براساس این فرض که اقتصاد در سال جاری به میزان ۴ درصد رشد خواهد کرد، پیش بینی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش بینی فروش براساس این فرض که اقتصاد در سال جاری به میزان ۴ درصد رشد خواهد کرد، پیش بینی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We're working on the assumption that the conference will take place in Canada, as planned.
[ترجمه گوگل]ما روی این فرض کار می کنیم که طبق برنامه ریزی شده، کنفرانس در کانادا برگزار شود
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که کنفرانس در کانادا طبق برنامه اجرا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما بر روی این فرض کار می کنیم که کنفرانس در کانادا طبق برنامه اجرا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I set the table for eight people, on the assumption that Jo would come.
[ترجمه گوگل]میز هشت نفر را چیدم، با این فرض که جو بیاید
[ترجمه ترگمان]من میز را برای هشت نفر گذاشتم، با این فرض که جو بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من میز را برای هشت نفر گذاشتم، با این فرض که جو بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Traditional economic analysis is premised on the assumption that more is better.
[ترجمه گوگل]تحلیل اقتصادی سنتی بر این فرض استوار است که بیشتر بهتر است
[ترجمه ترگمان]تحلیل اقتصادی سنتی مبتنی بر این فرض است که بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحلیل اقتصادی سنتی مبتنی بر این فرض است که بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. My calculations were based on the assumption that house prices would remain steady.
[ترجمه گوگل]محاسبات من بر این فرض بود که قیمت مسکن ثابت می ماند
[ترجمه ترگمان]محاسبات من براساس این فرض بود که قیمت خانه ثابت خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محاسبات من براساس این فرض بود که قیمت خانه ثابت خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These calculations are based on the assumption that prices will continue to rise.
[ترجمه گوگل]این محاسبات بر این فرض استوار است که قیمت ها همچنان در حال افزایش هستند
[ترجمه ترگمان]این محاسبات براساس این فرض هستند که قیمت ها به افزایش ادامه خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این محاسبات براساس این فرض هستند که قیمت ها به افزایش ادامه خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The company's expansion was predicated on the assumption that sales would rise.
[ترجمه گوگل]توسعه شرکت با این فرض پیش بینی شد که فروش افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]توسعه شرکت براساس این فرض که فروش افزایش خواهد یافت، پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه شرکت براساس این فرض که فروش افزایش خواهد یافت، پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His views are grounded on the assumption that all people are equal.
[ترجمه گوگل]دیدگاه او بر این فرض استوار است که همه مردم برابر هستند
[ترجمه ترگمان]نظرات او بر این فرض استوار است که همه مردم برابر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظرات او بر این فرض استوار است که همه مردم برابر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This project was predicated on the assumption that the economy was expanding.
[ترجمه گوگل]این پروژه با این فرض پیش بینی شد که اقتصاد در حال گسترش است
[ترجمه ترگمان]این پروژه بر این فرض استوار بود که اقتصاد در حال گسترش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه بر این فرض استوار بود که اقتصاد در حال گسترش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The project was predicated on the assumption that the economy was expanding.
[ترجمه گوگل]این پروژه با این فرض پیش بینی شد که اقتصاد در حال گسترش است
[ترجمه ترگمان]این پروژه براساس این فرض که اقتصاد در حال گسترش است، پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه براساس این فرض که اقتصاد در حال گسترش است، پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید