1. The pub has two sorts of beer on tap .
2. The advantage of group holidays is company on tap but time alone if you want it.
[ترجمه گوگل]مزیت تعطیلات گروهی این است که شرکت در جریان است، اما اگر بخواهید وقت خود را تنها بگذارید
[ترجمه ترگمان]مزیت تعطیلات گروهی شرکت در بهره برداری است اما اگر آن را بخواهید تنها زمانی تنها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We've got all the information on tap.
[ترجمه گوگل]ما تمام اطلاعات را روی شیر داریم
[ترجمه ترگمان]همه اطلاعات را از دست دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He has money on tap.
5. Filtered water is always on tap, making it very convenient to use.
[ترجمه گوگل]آب فیلتر شده همیشه در دسترس است و استفاده از آن را بسیار راحت می کند
[ترجمه ترگمان]آب تصفیه شده همیشه در بهره برداری است و استفاده از آن بسیار مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We have this sort of information on tap.
[ترجمه گوگل]ما این نوع اطلاعات را در دست داریم
[ترجمه ترگمان]ما این اطلاعات رو داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We've got all the information permanently on tap on a computer.
[ترجمه گوگل]ما تمام اطلاعات را به صورت دائمی روی یک رایانه دریافت کرده ایم
[ترجمه ترگمان]ما همه اطلاعات رو به طور دائم بر روی کامپیوتر داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is so much valuable information on tap that the London-based Soviet mission can not cope.
[ترجمه گوگل]اطلاعات بسیار ارزشمندی در دست است که مأموریت شوروی مستقر در لندن نمی تواند از عهده آن برآید
[ترجمه ترگمان]اطلاعات بسیار با ارزشی در مورد بهره برداری از این که ماموریت شوروی مستقر در لندن نمی تواند با آن مقابله کند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Plenty of good food will be on tap for the Memorial Day celebration.
[ترجمه گوگل]برای جشن روز یادبود غذاهای خوب فراوانی در دسترس خواهد بود
[ترجمه ترگمان]غذای خوب زیادی برای جشن روز یادبود وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But there is a third hand on tap helping to protect their dream - that brilliant puppeteer Ray Harford.
[ترجمه گوگل]اما دست سومی وجود دارد که به محافظت از رویای آنها کمک می کند - آن عروسک گردان درخشان ری هارفورد
[ترجمه ترگمان]اما یک دست سوم برای کمک به حفاظت از dream وجود دارد - که puppeteer ری Harford باهوش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Electricity and water on tap were unattainable dreams for most, but then, nobody had much time to indulge in dreams.
[ترجمه گوگل]برق و آب در شیر برای اکثر افراد رویاهای دست نیافتنی بود، اما در آن زمان، هیچ کس زمان زیادی برای افراط در رویاها نداشت
[ترجمه ترگمان]بیش از هر چیز، برق و آب وجود داشت، اما بعد، هیچ کس وقت زیادی برای شرکت در رویا نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Attention given or sold would be on tap; either would soothe this barren pain, this aching for contact.
[ترجمه گوگل]توجه داده شده یا فروخته می شود یا این درد بی حاصل، این درد تماس را آرام می کند
[ترجمه ترگمان]توجه داده شده یا به فروش می رسید؛ یا این درد بی آب و علف را تسکین خواهد داد، این درد برای تماس دردناک خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On tap ( of beer, etc ) in a barrel with a tap; on draught.
[ترجمه گوگل]روی شیر (از آبجو، و غیره) در بشکه با یک شیر روی پیش نویس
[ترجمه ترگمان]شیر آب (آب و غیره)در بشکه با شیر آب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. On tap for 2012 will be a replacement for Buick's again Lucerne.
[ترجمه گوگل]در سال 2012 جایگزینی برای لوسرن دوباره بیوک خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۱۲ بهره برداری دوباره از شهر لوسرن در شهر لوسرن، جایگزین خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید