on pins and needles


در کمال نگرانی، کاملا دلواپس، بی تاب

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: highly excited, nervous, or anxious, esp. in anticipation of something; filled with suspense.
مشابه: agog

جمله های نمونه

1. Many famous actors are on pins and needles before the curtain opens for a play.
[ترجمه زهرا] بسیاری از بازیگران مشهور قبل از اینکه پرده برای یک نمایش باز شود نگران هستند .
|
[ترجمه مهسا] بسیاری از بازیگران مشهور قبل از اینکه پرده نمایش باز شود دلشوره دارند.
|
[ترجمه گوگل]بسیاری از بازیگران مشهور قبل از باز شدن پرده نمایش، روی سن و سوزن هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از بازیگران مشهور قبل از این که پرده برای یک نمایش باز شود، در سنجاق و سوزن قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I was on pins and needles until I found out I'd won.
[ترجمه مهسا] تا قبل از اینکه بفهمم برنده شده ام، دلواپس بودم.
|
[ترجمه گوگل]تا زمانی که متوجه شدم برنده شده ام، سر سوزن بودم
[ترجمه ترگمان]تا وقتی فهمیدم که برنده شدم سوزن و سوزن داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I was on pins and needles while you went.
[ترجمه مهسا] وقتی که تو رفتی دلشوره داشتم.
|
[ترجمه گوگل]وقتی تو رفتی، من سر سوزن بودم
[ترجمه ترگمان]در حالی که تو می رفتی تو نخ سوزن و سوزن بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He is on pins and needles.
[ترجمه مهسا] او دلواپس و نگران است.
|
[ترجمه گوگل]او روی سوزن و سوزن است
[ترجمه ترگمان]او به سنجاق و سوزن مشغول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A: It'seems you're on pins and needles today. Anything troubling you?
[ترجمه مهسا] به نطر میاد دلواپسی، چیزی اذیتت میکنه؟
|
[ترجمه گوگل]پاسخ: به نظر می رسد که امروز در حال پین و سوزن هستید چیزی شما را آزار می دهد؟
[ترجمه ترگمان]الف: به نظر می رسد امروز سوزن و سوزن دارید چیزی اذیتت می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He remained on pins and needles, fearful of further complications.
[ترجمه گوگل]او در هراس از عوارض بیشتر روی سوزن و سوزن باقی ماند
[ترجمه ترگمان]او همچنان با سنجاق و سوزن مانده بود و از پیچیدگی های بیشتری می ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The close game had us on pins and needles till the very end.
[ترجمه گوگل]بازی نزدیک تا انتها ما را سر سوزن داشت
[ترجمه ترگمان]بازی نزدیک ما را به سوزن و سوزن فرو کرده بود تا به آخر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Their clients are on pins and needles about whether to keep money in the stock market.
[ترجمه گوگل]مشتریان آنها در مورد اینکه آیا پول را در بازار سهام نگه دارند یا خیر، فکر می کنند
[ترجمه ترگمان]مشتریان آن ها با سنجاق و سوزن در مورد اینکه آیا پول را در بازار سهام نگه دارند یا نه، هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Don't keep us all on pins and needles. Did you get promotion or didn't you?
[ترجمه گوگل]همه ما را سر سوزن نگذارید ترفیع گرفتی یا نه؟
[ترجمه ترگمان]همه ما را با سوزن و سوزن نگه ندار تو ترفیع گرفتی یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. On hearing the news, she was on pins and needles.
[ترجمه گوگل]با شنیدن این خبر، او به سوزن و سوزن افتاد
[ترجمه ترگمان]وقتی اخبار را شنید سوزن و سوزن به چشمش خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The threat of war is keeping us all on pins and needles, living in fear.
[ترجمه گوگل]تهدید جنگ همه ما را سر سوزن نگه می دارد و در ترس زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]تهدید جنگ همه ما را به pins و سوزن ها اعمال می کند، و از ترس زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We had been on pins and needles all day long, until we received his telegram.
[ترجمه گوگل]تمام روز را پین و سوزن بودیم تا اینکه تلگرامش را دریافت کردیم
[ترجمه ترگمان]تمام روز را با سوزن و سوزن مشغول بودیم، تا اینکه تلگرافی دریافت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They waited on pins and needles for the football scores.
[ترجمه گوگل]آنها روی سوزن و سوزن منتظر امتیازهای فوتبال بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها با سنجاق و سوزن برای امتیازات فوتبال منتظر ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He was on pins and needles wanting to know the result of his TOEFL exam.
[ترجمه گوگل]او می خواست نتیجه امتحان تافل خود را بداند
[ترجمه ترگمان]او در حال pins و needles بود که می خواست نتیجه امتحان TOEFL را بداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• nervous, pressured, tense, in a hurry

پیشنهاد کاربران

‘On pins and needles’ can be described as a state of anticipation or nervousness, often due to awaiting an important outcome
Example: “I’ve been on pins and needles waiting for the interview results
🔸 معادل فارسی:
در حالت اضطراب و انتظار / دل نگران و بی قرار / منتظر با استرس
در زبان محاوره ای:
رو اعصاب، دل تو دست گرفتن، منتظر و نگران، تو فاز استرس، دل ریزشِ منتظر ، مثل سیر و سرکه می جوشه
...
[مشاهده متن کامل]

________________________________________
🔸 تعریف ها:
1. ( احساسی – روان شناختی ) :
وضعیتی که فرد در **انتظار اتفاقی مهم یا نگران کننده**ه و دچار اضطراب، بی قراری، یا تنش ذهنی شده
مثال:
I was **on pins and needles** waiting for the test results.
منتظر جواب آزمایش بودم، رو اعصاب بودم واقعاً.
2. ( فرهنگی – دراماتیک ) :
در روایت های داستانی یا رسانه ای، نماد لحظه ای که **همه چیز در تعلیق یا تنش**ه؛ مثل قبل از اعلام برنده، یا لحظه ی تصمیم
مثال:
The audience was **on pins and needles** before the final vote.
تماشاگرها قبل از رأی نهایی تو فاز دل ریزش بودن.
3. ( استعاری – جسمی ) :
گاهی به صورت استعاره از حس فیزیکی بی قراری یا لرزش در بدن، مثل �سوزن سوزن شدن� یا �نشستن روی تیغ�
مثال:
She sat there **on pins and needles**, clutching her phone.
نشسته بود با دل نگرونی، گوشی رو چسبیده بود.
________________________________________
🔸 مترادف ها:
anxious – nervous – tense – jittery – uneasy – stressed out

می گیم دلم مثل سیر و سرکه می جوشه.
شدت دلواپسی و نگرانی را میخواد برسونه
دلواپس و نگران بودن
اضطراب و استرس داشتن